| |
| |
| |
| 文章出处:学生大 发布时间:2005-10-11 |
“那得有钱人吧,有钱人才能娶好多妻子吧?”这个有着挺拔身材的男人追问。
“是从电影里看来的吧?”我哭笑不得。
“对啊,”好多人都开始附和。
作为一种艺术,电影并不担负着宣传的功能,然而在很多信息匮乏的环境里,那些感性的异乡人多是循着这样的途径摸索着中国的痕迹。
比利时荷兰语区的人大部分都能讲些英语,但那都是仅仅局限在较大的城市里。在乡下赶来和我聊天的人群里,除了我的朋友外,只有一个16岁的高中生懂得英文。
“东方”仍然只是“猎奇”
隔着厚厚的文化屏障,加上翻译的谈话,使我觉得自己犹如是世外桃源的访客。这些乡民们告诉我,他们去布鲁塞尔时,碰到亚洲人大多是日本人,而且从来没有面对面交流过。提到日本人时,他们鄙夷地往地下撇撇自己的大拇指:“他们太有钱了,卖到我们这里来好多东西”。
除去日本人,东方这个概念更多的是激起欧洲人的猎奇的文化心理。似乎有很多的人喜欢汉字,走在布鲁塞尔的街上,你会看到有些年轻人或者是中年女子穿着印有汉字的衣服,譬如“龙”啊,“鸳鸯”啊之类的,有得直接就贴上“黑社会”的标志。这成为了一种时尚,但在骨子里,他们从来不会,也没有主动去了解中国文化,颇有些叶公好龙的味道。
同样的父亲母亲们
临到晚饭的时候,女孩的妈妈给我们准备了家常的比利时饭,无非是牛排薯条之类。吃到一半,女孩的父亲跑去看新闻。
“我爸天天都准时去看新闻,看完之后,你去问他,他什么都不会记住,顶多会跟你讲,有地方发大水了,还有地方地震了,发生在哪里都不见得知道”--女孩总不忘调侃他的父亲。
看着他坐在电视机旁憨态可掬的样子,我不由得想起以前的那个笑话,说有人反拿着报纸,看着车轮朝天,紧张地说是火车出事了。由于太熟悉的缘故,便讲给女孩听,女孩一点不忌讳,立马翻译给他的父亲,我便觉得有些尴尬了。
父亲倒是老实,点头笑笑:嗯,有点这个意思。
那种少见的豁达、纯朴、天真直直地便将我感动了,我不由得喜欢起了这个没有多少文化,却恪守自己生活原则的老父亲。
这样的父母亲和我们的父母亲一样,无论在地球的哪个角落,讲着怎样的语言,住着怎样的房子,他们都将根深深地扎在脚下沉实厚重的土壤里,去获取更多的养分输送给初生的枝芽。
|
|
| [返回顶部↑]
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|