4.3 房屋基本设施和结构损坏时(不包括乙方损坏的家具和器具),甲方必须在24 小时内提供维修服务或给予乙方答复,并承担相关的费用。
In case of the basic facilities an d structure of the premises being damaged (not including furniture an d appliances damaged by Party B), Party A shall repair o r respond to Party B's complaints within 24 hours, an d bear all costs related thereto.
4.4 甲方在此声明及保证甲方为出租房屋的合法拥有人并有合法地位出租此房屋给乙方。就本合同及出租此房屋于乙方之事,甲方已取得所有有关机构的批准,包括政府批准及抵押权人的同意。甲方于本合同所做出的声明与保证,如有错误或违反者,甲方须就因此而对乙方引起的任何损失、损害、支出及费用对乙方做出全额补偿。
Party A hereby represents an d warrants that Party A is the legal owner of the leased property an d has the necessary capacity to lease the property to Party B. Party A has also obtained all the necessary autho rizations from all relevant autho rities in respect of this Contract an d the leasing of the property to Party B, including government approval an d/o r mo rtgage consent. Party A shall be liable to keep Party B fully indemnI fied against any costs, expenses, losses an d damages incurred an d suffered by Party B as a result of any breach of Party A's representations o r warranties herein.
小编精心推荐
租赁合同:商铺 | 厂房 | 门面 | 店面 | 汽车 | 土地 | 个人房屋 | 车位 | 写字楼 | 房屋 | 融资