出国留学网关于陈太丘与友期的翻译

出国留学网专题频道关于陈太丘与友期的翻译栏目,提供与关于陈太丘与友期的翻译相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

陈太丘与友期翻译以及相关注释

 

  陈太丘与友期的译文及注释是怎样的?这篇文章告诉了我们什么道理呢?尚不了解的考生看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“陈太丘与友期翻译以及相关注释”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  译文

  陈太丘和朋友相约同行,约定的时间在正午,过了正午朋友还没有到,陈太丘不再等候他而离开了,陈太丘离开后朋友才到。元方当时年龄七岁,在门外玩耍。陈太丘的朋友问元方:“你的父亲在吗?”元方回答道:“我父亲等了您很久您却还没有到,已经离开了。”友人便生气地说道:“真不是君子啊!和别人相约同行,却丢下别人先离开了。”元方说:“您与我父亲约在正午,正午您没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手,元方头也不回地走进家门。

  注释

  元方:即陈纪,字元方,陈寔的长子。

  陈太丘:陈寔(shí),字仲弓,东汉颍川许(现在河南许昌)人,做过太丘县令。

  太丘:古地名。

  期行:相约同行。期,约定。

  期日中:约定的时间是正午。日中,正午时分。

  过中:过了正午。

  舍去:不再等候就走了。去,离开。

  舍:舍弃,抛弃。

  乃至:(友人)才到。乃,才。

  戏:嬉戏。

  尊君在不(fǒu):你父亲在吗?尊君,对别人父亲的一种尊称。不,通“否”

  家君:谦词,对人称自己的父亲。

  引:拉,要和元方握手

  信:诚信,讲信用。

  时年:当时的年龄。

  非:不是。

  相委而去:丢下我走了;相 偏指一方对另一方的行为,代词,通“之”,我;委,丢下,舍弃。

  君:对对方父亲的一种尊称。

  已去:已经 离开。

  曰:说。

  则:就是。

  顾:回头看。

  惭:感到惭愧。

  拓展资料:陈太丘与友期行告诉了我们什么道理

  告诫人们办事要讲诚信,为人要方正,否则会丧失朋友,失去友谊。

  1.通过元方的言行举止,让我们知道了要做一个坚持原则的人。

  2.通过友人的行为,让我们知道了知错就改。而友人又作为一个反面教材告诉我们信用的重要性。

  3.通过陈太丘的行为,让我们知道了要做一个言而有信的人。

  推荐阅读:

  凿壁偷光翻译注释是什么?