出国留学网前车之覆

出国留学网专题频道前车之覆栏目,提供与前车之覆相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

高考英语语法:高中英语语法-“形”同“意”合的谚语口译

05-21

 《高中英语语法-“形”同“意”合的谚语口译》由留学liuxue86.com编辑整理。本内容整理时间为05月12日,如有任何问题请联系我们。

“形”同“意”合的谚语口译

Pride goes before a fall 骄者必败

Fish in troubled waters 浑水摸鱼

Business is business 公事公办

The style is the man 文如其人

More haste,less speed 欲速则不达

Great minds think alike 英雄所见略同

Misfortunes never come alone 祸不单行

Hedges have eyes,walls have ears 隔篱有眼,隔墙有耳

Man proposes,God disposes. 谋事在人,成事在天

Beauty is in the eye of beholder 情人眼里出西施

Time and tide wait for no man 时不待我/岁月无情

A young idler,an old beggar 少壮不努力,老大徒伤悲

A man should not bite the hand that feeds him 不要恩将仇报

Health is better than wealth 家有万贯财,不如一身健

Out of office,out of danger 无官一身轻

In time of peace prepare for war 居安当思危

The tongue cuts the throat 祸从口出/言多必失

Out of sight,out of mind /far from eye,far from heart 眼不见为净

All shall be well,Jack shall have Jill 有情人终成眷属

Friends must part 聚散离合总有时/天下无不散之宴席

The remembrance of the past is the teacher of the future 前事不忘,后事之师/前车之覆,后车之鉴

VOA慢速英语网

《高中英语语法-“形”同“意”合的谚语口译》由留学liuxue86.com编辑整理...

日文中的谚语(2)

 

       せきひんあら  ごと
16、“一贫如洗”----「 赤貧洗 うが如し」

ぜんしゃ くつがえ こうしゃ いまし
17、“前车之覆,后车之鉴”----「前 者 の覆るは 後車 の 戒め」

そな うれ
18、“有备无患”----「備えあれば憂いなし」

たいがん かさい かわむか かじ
19、“隔岸观火”----「対岸 の火災」 「川向いの火事」

   なが みず くさ
20、“流水不腐,户枢不蠹”----「流れる水は腐らぬ」

か うま むち
21、“快马加鞭”----「駆け馬に鞭」

おん あだ かえ
22、“恩将仇报”----「恩を仇で返す」

おや こころこし
23、“子女不知父母心”----「親の心子知らず」

ねこ まねて とら か 
24、“ 照猫画虎”----「猫を真似て虎を描く」

           ひと あな むじな
25、“一丘之貉”----「一つ 穴の 狢」

          とら の はな
26、“放虎归山”----「虎を野に放つ」

                   にと お もの  いっと  え
27、“遂二兔者不得其一”(鸡飞蛋打)--「二兎を追う者は、一兎をも得ず」

          え  か  もち
28、“画饼充饥”----「絵に描いた餅」

          うご たけのこ
29、“雨后春笋”----「雨後の 筍」
         
          いっ せき に ちょう
30、“一箭双雕”----「一 石 二 鳥」

              いっぽう あらそ ぎょふ り
31、“鹬蚌相争,渔翁得利” ----「鹬蚌 の 争い、漁夫の利となる」
 
            いっしょうこうな  ばんこつか
32、“一将功成万古枯” ----「一 将 功 成 りて万骨枯る」
 
               い  やす おこな かた
33、“说起来容易做起来难” ----「言うは易く、行うは難し」
 
            ど も   どく せい
34、“以毒攻毒” ----「毒を以って毒を制す」

           くに ため めい す
35、“为国捐躯” ----「国の 為に命を捨てる」

           ほどこ
36、“无计可施” ----「施すすべがない」
              さく ほどこ
           「もはや策の 施しようがない」

                ...