出国留学网同病相怜

出国留学网专题频道同病相怜栏目,提供与同病相怜相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 同病相怜,怜:怜悯,同情。比喻因有同样的遭遇或痛苦而互相同情。春秋时期,楚国奸臣费无极杀害郤宛全家。郤宛的亲戚伯暿听到消息,连夜逃到吴国,向吴王及伍子胥汇报此事。伍子胥说:“咱们一样有冤仇,你是否听过《河上歌》?这歌真让人有同病相怜、同忧相救之感。”

同病相怜是什么意思?同病相怜成语造句和典故

09-15

标签: 成语

 

成语名称:同病相怜 tóng bìng xiāng lián

欢迎您访问本页,本页的主要内容为解释成语【同病相怜】的出处和来源,以及回答同病相怜的意思是什么,其中包含英语翻译和造句,同时提供了百度百科和SOSO百科的链接地址,为您全方位的诠释同病相怜成语。如果本页找不到内容,在页尾点击回百度搜索。

[成语解释] 比喻因有同样的遭遇或痛苦而互相同情。怜:怜惜。

[成语出处] 《吴越春秋·阖闾传》:“子不闻河上歌乎?同病相怜;同忧相救。”

[正音] 怜;不能读作“línɡ”。

[辨形] 怜;不能写作“连”。

[近义] 同舟共济 患难与共

[反义] 同床异梦

[用法] 用于双方的不幸遭遇相同;或有同样感受时。一般作谓语、定语。

[结构] 主谓式。

[辨析] ~与“物伤其类”区别在于:~偏重于“怜”;即互相怜悯同情;而“物伤其类”偏重于“伤”;即伤感、悲伤。

[例句]
    ①老王和老张~;度过了那段艰难的岁月。
    ②他们两个都是孤儿;从小~;亲如手足。

[英译] Misery loves company。

[成语故事]
  有位姓张的先生,家里添置了一张床,这张床的确很漂亮,床头有木雕的图案,床尾有好看的花纹,摆在卧室里,给卧室增添了不少光彩。

  张先生很想让别人看到这张床,那就会听到许多赞赏的话,他特别喜欢听人恭维,于是,决定通知亲朋好友来家里做客,好借此机会炫耀一下自己新买的床。可是,转念一想,似有不妥,因为家里来了客人,都是在前厅接待,怎么能看到卧室里的床呢。

  想来想去,张先生还真想出一个办法来,那就是佯装生病,告之亲朋好友,凡来探望的,岂不都要到卧室来坐一坐?如此,便可以达到目的了。

  张先生于是病卧在床,家里人遵嘱告之几位亲朋好友,说张先生有病,不能前去拜望,因分十想念亲友,希望他们有空过来坐坐。

  第一位来看望张先生的是一位姓王的老朋友。

  王先生刚巧新买了一双鞋,质地很好,样子也不错,于是,王先生穿着这双新鞋去张家拜访,也想趁机让张先生夸夸自己的新鞋。

  王先生到了张府,被张家人引至卧室去见张先生。王先生问候过张先生,便退至坐凳旁,正襟坐下。为了让张先生看到自己的新鞋,故意把衣襟扯到一边,再把一只腿搭到另一只腿上,这样翘着脚,更容易让张先生看到鞋。

  谁知道,两个人的注意力都放在自己身上,根本没注意到对方的变化。

  这样坐了一会儿,张先生只好拍拍床,对王先生说:

  “先生请坐近一点,坐到床上来吧,这是我新添置的床,你看如何?”

  王先生心领神会,边夸床好,边指着自己的鞋说:

  “新东西就是不一样,你看我这双新买的...

日语流行口语极短句888个 38

03-25

 

361、说出来吧。 話してよ。
A:なんか話してよ。本当に大丈夫だから。
A:说出来吧。真的没什么。

362、一如往常。 相変わらず。
A:そっちで地震があったそうだけど。大丈夫?
B:大丈夫。みんな、相変わらず生活してるよ。
A:听说你们那里地震了,没事吧。
B:没事。大家的生活一如往常。

363、放松一点。 ちょっとリラックスして。
A:力を抜いて、ちょっとリラックスして。
A:不要用劲。放松一点。

364、太精彩了。 すばらしい。
A:おめでとう。ご演奏、本当にすばらしかったです。
B:ありがとうございます。
A:恭喜你。你的演奏,真是太精彩了。
B:谢谢。

365、稍等片刻。 少々お待ちください。
A:木村さんはいらっしゃいますか?
B:はい、少々お待ちください。
A:木村先生在吗?
B:在,稍等片刻。

366、快去快回。 さっさと行ってさっさと帰る。
男:何をもたもたやってるんだ!さっさと行ってさっさと帰るぞ!
男:在磨蹭什么呢?快去快回!

367、交给我吧。 任(まか)せといて。
A:じゃ、料理頼むよ。
B:うん、任せといて。
A:那做饭就靠你了。
B:好,交给我吧。

368、看缘分吧。 縁があればね。
A:わたしたち、また会えるかな。
B:縁があればね。
A:咱们还能见面吗?
B:看缘分吧。

369、同病相怜。 似(に)たもの同士(どうし)ですね。
A:私も分かれたばかりだ。
B:わたしたち似たもの同士ですね。
A:我也刚分手。
B:我们真是同病相怜啊。

370、胡说八道。 でたらめを!
A:盗んだお金、早く出せよ。
B:でたらめを!わたし、いつお金を盗んだの?
A:快把你偷的钱交出来!
B:胡说八道!我什么时候偷钱了?

-




推荐日语学习资料:《综合日语》是由中日两国从事日语教育的资深专家学者历时三年共同编写的全新教材,它从全新的教学理念出发,在内容上和形式上均有不小的突破。为了让使用者能够更加有效地使用本教材和更好地了解编者的编写意图,我们编写了本教师用书,对各课的教学难点进行一定的说明,同时配上《综合日语》第三册各课会话、课文的译文,会话、语法练习的答案,以及《综合日语》第三册练习册的参考答案。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日语流行口语极短句888个 38》的相关学习内容。...