出国留学网圣马力诺

出国留学网专题频道圣马力诺栏目,提供与圣马力诺相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 圣马力诺共和国(意大利语:Repubblica di San Marino)是世界上最小的国家之一,位于欧洲南部,意大利半岛东部,整个国家被意大利包围,是一个国中国。地形以中部的蒂塔诺山(海拔738米)为主体,丘陵由此向西南延展,东北部为平原,有圣马力诺河、马拉诺河等流经。属亚热带地中海式气候,总面积61.2平方公里。 圣马力诺的邮票仅在国内有效,绝大部分出售给了集邮爱好者,形成其收入的来源。圣马力诺的工商业主要有银行业、电子制造业和陶瓷制造业,而农产品则是葡萄酒和奶酪。1992年,圣马力诺成为联合国的成员国。

高考英语语法:高中英语语法-教你“大惊小怪”如何说?

 《高中英语语法-教你“大惊小怪”如何说?》由留学liuxue86.com编辑整理。本内容整理时间为05月12日,如有任何问题请联系我们。

教你“大惊小怪”如何说?

遇到不可思议的事,听到明星出人意外的绯闻,难免会“大惊小怪”。那么用英语怎么表达这个意思呢?这次我们就来学学几个“大惊小怪”的表达法。

1. Don't make a fuss.

别大惊小怪的。

Fuss 这个词就是指“大惊小怪、手忙脚乱”啦!Fuss在这里是个名词,指的是对事情表现出过分的或者是不必要的关心。它的动词也有同样的意思,比如“一次考试没考好而已,干嘛大惊小怪的”就可以说成:Don't make a fuss over one low test grade.

2. It's just a storm in a teacup.

没什么可大惊小怪的。

从字面意思上看来,a storm in a teacup 是指“茶杯里的风暴”;美语里把它写作a tempest in a teapot/barrel,也有写成tea-pot tempest的。顾名思义,“茶杯里的风暴”自然算不得什么大事,所以就被用来比喻“小题大做,大惊小怪”了。比如:“那对夫妻经常吵架,没什么大惊小怪的”就可以说成:That couple often quarrel, but it is a storm in a teacup.

A storm in a teacup这个短语最早是18世纪法国哲学家和思想家孟德斯鸠用来评论圣马力诺政治动乱的。因为圣马力诺是欧洲最小的共和国,只有一万人口,孟德斯鸠认为那里的动乱对整个欧洲局势无足轻重。

a storm in a teacup 这个片语有许多变形,例如storm in a cream bowl,tempest in a glass of water,storm in a hand-wash basin等等,都是表示“大惊小怪,小题大做”的意思。

中国日报网站

《高中英语语法-教你“大惊小怪”如何说?》由留学liuxue86.com编辑整理...