出国留学网专题汇总翻译

出国留学网专题频道翻译栏目,提供与翻译相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2018年全国大学英语六级考试翻译习题:大唐西域记

 

  出国留学网为您带来"2018年全国大学英语六级考试翻译习题:大唐西域记",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!

  2018年全国大学英语六级考试翻译习题:大唐西域记

  请将下面这段话翻译成英文:

  《大唐西域记》

  《大唐西域记》,又称《西域记》,共12卷,由玄奘口述,辩机记录而成。记述了玄奘去印度寻求佛法所亲历的138个城邦、地区、国家的概况,有疆域、气候、风土、人情、语言、宗教、佛寺和大量的历史传说、神话故事。此书是研究中古时期中亚、南亚诸国的历史、地理、宗教、文化和中西交通的珍贵资料,也是研究佛教史学、佛教遗迹的重要文献。

  参考译文

  Records of Western World in Great Tang Dynasty

  Records of Western World in Great Tang Dynasty, also known as Records of Western World with a total of 12 volumes, was finished orally by Xuan Zang and recorded by Bian Ji. It recorded the conditions of 138 towns, regions and countries that Xuan Zang passed on the way to seeking Buddhist classics, including details of territory, climate, folk custom, language, religion, Buddhist temples and a lot of historical legends and mythical stories. This book containsprecious materials for the study of history, geography, religion, culture and Sino-west traffic in Central Asia and all countries in South Asia as well as important literature for the study of history and relics of Buddhism.

  出国留学网四六级英语推荐>>>

  2017年12月英语四六级多少分过?

  

2018年全国大学英语六级考试翻译习题:曹禺戏剧文学奖

 

  出国留学网为您带来"2018年全国大学英语六级考试翻译习题:曹禺戏剧文学奖",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!

  2018年全国大学英语六级考试翻译习题:曹禺戏剧文学奖

  请将下面这段话翻译成英文:

  曹禺戏剧文学奖

  曹禺戏剧文学奖是中国戏剧文学领域一项具有重要影响力的艺术评奖活动,是我国戏剧剧本创作的最高奖,在戏剧界具有崇高声誉和广泛影响。其前身是中国戏剧家协会于1980年创办的全国优秀剧本奖,1994年该奖项更名为曹禺戏剧文学奖,每两年举办一次。20多年来,这项国家级戏剧文学大奖对当代戏剧文学创作和发展产生了重大影响。

  参考译文

  Cao Yu Drama Literature Award

  The Cao Yu Drama Literature Award is an important artistic award in the field of Chinese dramatic literature. It is the highest award in Chinese drama script writing, and has the highest esteem and most widespread influence in the field of drama. Its predecessor is the National Superior Script Award created by the Chinese Drama Association in 1980. In 1994, it was renamed as the Cao Yu Drama Literature Prize, which was awarded once every two years. For more than 20 years, the National Superior Script Award generated significant influence in modern drama literature creation.

  出国留学网四六级英语推荐>>>

  2017年12月英语四六级多少分过?

  2018年全国大学英语四级考试时间已发布

  

2018年全国大学英语六级考试翻译习题:老舍文学奖

 

  出国留学网为您带来"2018年全国大学英语六级考试翻译习题:老舍文学奖",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!

  2018年全国大学英语六级考试翻译习题:老舍文学奖

  请将下面这段话翻译成英文:

  老舍文学奖

  老舍文学奖是北京市文联和老舍文艺基金会于1999年创立的文学奖,主要奖励北京作者的创作和在京出版和发表的优秀作品,每两至三年评选一次,是北京市文学艺术方面的最高奖励。老舍文学奖的奖项有:长篇小说、中篇小说、戏剧剧本、电影 电视剧和广播剧。第三届新增了新人佳作奖。

  参考译文

  The Lao She Literature Prize

  The Lao She Literature Prize is a literature prize established in 1999 by the Beijing Literary Federation and the Lao She Artistic Fund. It mainly awards Beijing writers and works published in Beijing. It is awarded once every two to three years and is the highest prize awarded in Beijing literary arts. The categories that the Lao She Literature Prize is awarded for are: novels, novellas, drama scripts, films, teleplays and radio dramas. The Excellent Works of the New was added in the third Lao She Literature Prize.

  出国留学网四六级英语推荐>>>

  2017年12月英语四六级多少分过?

  2018年全国大学英语四级考试时间已发布

  2018年全国大学英...

2018年全国大学英语四级翻译习题:大唐三藏法师取经记

 

  出国留学网为您带来"2018年全国大学英语四级翻译习题:大唐三藏法师取经记",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!

  2018年全国大学英语四级翻译习题:大唐三藏法师取经记

  请将下面这段话翻译成英文:

  《大唐三藏法师取经记》

  《大唐三藏法师取经记》,又名《大唐三藏取经诗话》,说经话本,作者不详。全书三卷,17段,叙述唐玄奘取经故事,其中猴行者为主要人物,他为扶助三藏法师大显神通。但情节比较简单,无猪八戒形象,有降伏深沙神的描写,略具明代小说《西游记》的雏形。

  参考译文

  Tang Monk Scriptures

  The Tang Monk Scriptures, also known as Monk Sanzang's Pilgrimage for Buddhist Scriptures During the Great Tang Dynasty, is a colloquial scripture written by an unknown author. The book has three volumes, made up of 17 sections, and narrates the story of Tang Xuanzang's pilgrimage for scriptures. In the book, Master Sun is the main character. He helps Monk Sanzang master all of his own supernatural powers. However, the plot is relatively simplified, and there is no mention of Zhu Bajie. It describes the conquering Shensha God, and is roughly a prototype for the novel, Journey to the West, from the Ming dynasty.

  出国留学网四六级英语推荐>>>

  2017年12月英语四六级多少分过?

  2018年全国大学英语四级考试时间已发布

  

2018年全国大学英语四级翻译习题:文心雕龙

 

  出国留学网为您带来"2018年全国大学英语四级翻译习题:文心雕龙",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!

  2018年全国大学英语四级翻译习题:文心雕龙

  请将下面这段话翻译成英文:

  《文心雕龙》

  《文心雕龙》是中国南朝文学理论家刘勰(约465年-520年)创作的一部中国文学理论专著,系统论述了文学的形式和内容、继承和革新的关系;又在探索研究文学创作构思的过程中,强调指出了艺术思维活动的具体形象性这一基本特征,并初步提出了艺术创作中的形象思维问题。《文心雕龙》中,对文学的艺术本质及其特征有较自觉的认识,开研究文学形象思维的先河。

  参考译文

  The Literary Mind and the Carving of Dragons

  The Literary Mind and the Carving of Dragons is a work of Chinese literary theory authored by Liu Xie (roughly 465-520), a writer of the Southern Dynasties. It systematically deals with the relationship between form and content, etymology, and literature reform. Additionally, it highlights the basic features of specific figurativeness of artistic mentality in the exploration of literary creation. It was first to raise questions of figurative thinking during artistic creation. This work displays conscious knowledge of artistic essence and the features of literature, and set a precedent for the study of abstract thought.

  出国留学网四六级英语推荐>>>

  2017年12月英语四六级多少分过?

  2018年全国大学英语四级考...

2018年全国大学英语四级翻译习题:说文解字

 

  出国留学网为您带来"2018年全国大学英语四级翻译习题:说文解字",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!

  2018年全国大学英语四级翻译习题:说文解字

  请将下面这段话翻译成英文:

  《说文解字》

  《说文解字》是中国第一部分析字形、说解字义、辨识音读的字典,也是中国文字学的奠基作品,在世界语言学史上也占有相当重要的地位。它由东汉许慎撰,是古文经学派的代表作之一。书成于和帝永元十二年(100年)。安帝建光元年(121年),作者许慎遣其子许冲上献于朝。全书共14卷,另有序目1卷。

  参考译文

  Shuowen

  Shuowen is China’s first dictionary to analyze the fonts and interpret the meaning of the characters and identify the pronunciation as well as the groundbreaking works in the Chinese science of characters. It enjoys important status in the world linguistic history. Compiled by Xu Zhen in the Eastern Han Dynasty, it is one of the representative works of the classic school of the classic Chinese writing. The book was finished in the12th year of Emperor Yongyuan (100). In the first year of Jianguang, Emperor Andi (121), Xu Zhen sent his son to submit it to the royal court. The book consists of 14 volumes in total and another 1 volume of prefaces and contents.

  出国留学网四六级英语推荐>>>

  2017年12月英语四六级多少分过?

  2018年全国大学英语四级考试时间已发布

俄罗斯2019年或出翻译导游法

 

  俄罗斯的新规也来了,不过是将在2019年实行,那就是翻译导游法,到底是什么情况呢?这是不少人士关心的问题,和出国留学网一起来了解俄罗斯2019年或出翻译导游法,欢迎阅读。

  俄罗斯2019年或出翻译导游法

  “世界无国界”旅游协会消息称,有关强制考核讲解员、翻译导游和向导的法案将于2018年2月底递交国家杜马审核,该法案预计将于2019年1月起生效。

15d438a3b3e746edbcdba25feab13fb3_th.jpg

  莫斯科翻译兼导游、讲解员和旅行经理协会副会长克列索娃指出,如果该法案经审通过,那么只有经过专业培训、通过考核的俄籍公民才有资格成为讲解员和翻译导游。该法案的通过将首先利于管控中文导游市场。

  克列索娃还表示,随着赴俄中国游客数量逐年递增,旅游市场对俄籍中文导游的需求不断上涨。据“世界无国界”协会统计数据,2017年,莫斯科和圣彼得堡接待免签中国游客人数同比上升32%。

  据悉,2017年2月,俄罗斯旅游署便与国立管理大学启动合作项目,培养翻译兼导游和讲解员,为中国游客服务,招收的学员主要是精通中文的俄罗斯公民。2018年1月,国立管理大学发布消息称,26人经过培训顺利毕业,获得资格证。这些学员将于2月份参加工作。

  以上是小编整理的俄罗斯翻译导游法,谢谢您的阅读,想了解更多资讯,请继续关注出国留学网。

...

2018年全国大学英语六级考试翻译习题:茅盾文学奖

 

  参加全国大学英语四六级考试的考友们,出国留学网为您带来"2018年全国大学英语六级考试翻译习题:茅盾文学奖",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!

  2018年全国大学英语六级考试翻译习题:茅盾文学奖

  请将下面这段话翻译成英文:

  茅盾文学奖

  茅盾文学奖是由中国作家协会主办,根据茅盾先生遗愿,为鼓励优秀长篇小说创作、推动中国社会主义文学的繁荣而设立的,是中国第一个以个人名字命名的文学奖,是中国具有最高荣誉的文学奖项之一。奖项每四年评选一次,参评作品需为长篇小说,字数在13万以上的作品。

  参考译文

  The Mao Dun Literature Award

  The Mao Dun Literature Award is sponsored by the Chinese Writers' Association, and was established in accordance with the will of Mr. Mao Dun. It was established to encourage the creation of excellent novels and to promote the prosperity of Chinese socialist literature. It is the first Chinese literature award named after an individual person, which is the highest honor in Chinese literature awards. The prize is awarded once every four years. The selected works are novels of more than 130,000 words.

  出国留学网四六级英语推荐>>>

  2017年12月英语四六级多少分过?

  2018年全国大学英语四级考试时间已发布

  2018年全国大学英语六级...

2018年全国大学英语六级考试翻译习题:鲁迅文学奖

 

  参加全国大学英语四六级考试的考友们,出国留学网为您带来"2018年全国大学英语六级考试翻译习题:鲁迅文学奖",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!

  2018年全国大学英语六级考试翻译习题:鲁迅文学奖

  请将下面这段话翻译成英文:

  鲁迅文学奖

  鲁迅文学奖,创立于1986年,是以中国新文化运动的旗手鲁迅先生命名的文学奖项。鲁迅文学奖是中国具有最高荣誉的文学奖之一,旨在奖励优秀中篇小说、短篇小说、报告文学、诗歌、散文杂文、文学理论评论的创作,奖励中外文学作品的翻译,推动中国文学事业的繁荣发展。其各单项奖每两年评选一次,每4年评选一次鲁迅文学奖大奖。

  参考译文

  The Lu Xun Literature Award

  The Lu Xun Literature Award was established in 1986, and is a literature prize named after Lu Xun, a leading figure of the Chinese New Culture Movement. The Lu Xun Literature Award is one of the most prestigious Chinese literary awards. It aims to reward excellence in the creation of novellas, short stories, literary reports, poetry, prose essays, and theoretical literary criticism, as well as award the translation of literary works from home and abroad to promote Chinese literature. It promotes the development of Chineseliterature. Individual awards are given once every two years, and the Lu Xun Literature Award is given once every four years.

  出国留学网四六级英语推荐>>>

  2017年12月英语四六级多少分过?

  

2018年全国大学英语六级考试翻译习题:中华语文大辞典

 

  参加全国大学英语四六级考试的考友们,出国留学网为您带来"2018年全国大学英语六级考试翻译习题:中华语文大辞典",希望能帮助到您!愿您顺利通过考试!更多全国大学英语四六级考试的资讯,网站将持续更新,敬请关注!

  2018年全国大学英语六级考试翻译习题:中华语文大辞典

  请将下面这段话翻译成英文:

  《中华语文大辞典》

  中华语文大辞典是由中国大陆与台湾地区语言文字专家联合筹划编纂的一部汉语辞典。中华语文大辞典由马英九提议编著,于2016年4月20日在台北发布,包括两岸常用字13004字、复音词和固定短语88728条,共计101732条词条、千万余字。中华语文大辞典有助于两岸在文化上减少不必要的隔阂,有利于消除汉字应用差异所带来的障碍,促进两岸的文化交流。

  参考译文

  Chinese Dictionary

  The Chinese Dictionary is compiled by language experts from both mainland China and Taiwan. Proposed by Ma Yingjiu, the Chinese Dictionary is compiled and released in Taipei on April 20, 2016. Chinese Dictionary includes 13,004 frequently used words, 88,728 polysyllabic words and phrases, amounting to 101,732 items and over ten million words. Chinese Dictionary can bridge the cultural gap, and remove the obstacles caused by the use of Chinese characters, thus promoting cultural exchanges.

  出国留学网四六级英语推荐>>>

  2017年12月英语四六级多少分过?

  2018年全国大学英语四级考试时间已发布