出国留学网节哀顺变

出国留学网专题频道节哀顺变栏目,提供与节哀顺变相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 成语节哀顺变一词,读音为: jiéāi shùn biàn ,其释义是用来慰唁死者家属的话,节:节制;变:事变。抑制哀伤,顺应变故。出自《礼记·檀弓下》:“丧礼,哀戚之至也;节哀,顺变也。君子念始之者也。”。可做谓语、宾语。网络用法:有时取反义,表示对对方发生的悲剧喜闻乐见,如“节(xi)哀(wen)顺(le)变(jian)”。

俄语词汇学习:汉俄对照常用客套话(2)

06-27

标签: 俄语 节哀顺变

 06月26日 欢迎来俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com,我们将竭诚提供最好的俄语教程供您学习之用。

为了帮助考生有效的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了俄语学习的重点资料和学习方法,希望对您学习俄语有所帮助!

30. 好自为之 Хорошего следи за собой!

Совет, что прежие ошибки лучше не повторять.

31. 悬崖勒马 Прекрати это, пока не поздно!

Предупреждение о возможной опасности.

32. 回头是岸 Все в твоих руках. (или: Спасение утопающих—дело рук самих утопающих.) Совет, что надеяться в этой ситуации можно только на себя

33. 隔墙有耳 У стен есть уши. Предупреждение о возможной утечке информации.

34. 三思后行 Семь раз отмерь, один раз отрежь. (дословно: Оглядись пере прыжком.) Это высказывание обычно адресуется друзьям или коллегам.

35. 早日康复 Всё будет хорошо! (по-моему: Поскорее поправляйтесь! Или Быстрого выздоровления! ) При обращении к друзьям и близким знакомым.

36.好事多磨 Удача не дается легко! Фраза-утешение, адресованная человеку, добившемуся чего-либо слишком большими усилиями или ценой потерь, превышающих полученную пользу.

37. 塞翁失马 Потеря может обернуться находкой. Распространенная фраза-утешение при утрате чего-либо.

38. 东山再起 Всё ещё вернётся! Фраза-утешение при потере поста или места работы.

39. 来日方长 Ничего, будут другие возможности. (или: Не расстраивайся, это не последняя попытка.) Фраза-утешение при проигрыше или упущенных возможностях.

40. 破财消灾 Сейчас проиграл, потом выиграешь втрое больше. (дословно: Эта потеря ещё может обернуться удачей) Распространенная фраза-утешение ...