出国留学网韩国与汉字

出国留学网专题频道韩国与汉字栏目,提供与韩国与汉字相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

汉字在韩国的地位 汉字对韩国的影响

 

  汉字“国”,在过去一直被镶嵌在韩国国会的会徽中,但最近一次韩国国会的决议里,它被改成韩文的“国会”。而在此前的2月份,一份针对国会议员进行的问卷调查中,72.4%议员赞成用韩文取代汉字。

  这被认为是近年来韩国最高级别的“去汉字化”风潮。早在2003年,就有114名国会议员将自己的名牌由汉字改成韩文;更早前,国会大礼堂的议长名牌也已被修改。而这一次,随着国会标志的更改,韩国媒体预测,今后国会各种场合的国会标志、车辆标牌等一切用品,汉字都将被韩文取代。

  只是,此次“去汉字化”运动成功与否,仍未能成定数——前两次更大强度的类似运动的结果,都以令人意外的结局告终。汉字在韩国的地位如何,它对韩国有哪些影响,看出国留学网给大家的介绍。

  为了扫盲,朝鲜废除汉字

  中国曾以汉字“统治”了亚洲多个国家——曾经的汉字文化圈,包括了越南、日本、朝鲜和韩国。

  这些国家中,最早传入汉字的是越南。因为历史渊源,越南有许多重要的史书、公文都是采用中国文言文。比如《大越史记全书》,它是研究越南早期历史最重要的史书之一,由文言汉文编撰而成。

  不过,去汉字化程度最高的也是越南。19世纪末,来自法国的殖民者在越南强行推行拉丁字母拼写的表音文字,并根据一位法国传教士的标记方法,创立了一套文字,越南人称之为“国语字”。自此,越南退出汉字圈。

  而日本则早在汉字刚传入时就改造了汉字。1000多年前,日本用简化的汉字创造音节字母,这套字母体系渐趋成熟后,被称为“假名”,被夹在汉语中间应用。现在,汉字在日本随处可见,但这些中国人能看懂的汉字并不是“中国汉字”,而是“日本汉字”。所谓日本汉字,就是在中国汉字的基础上,由日本人进行重新构词,赋予新意而产生的汉字。现行的日本汉字有2136个,它们也不一定全部保有中国汉字原形,有300余个被进行了简化,譬如“附近”就简化为了“付近”。

  韩国的汉字有两个来源:中国和日本。在15世纪中叶之前,汉字一直是朝鲜半岛唯一的书写系统,之后虽然本地文字“谚文”被发明出来,但在官方文件和出版物中,汉字仍有不可撼动的地位。此后,日本殖民者进入朝鲜半岛,由中国汉字改造而成的日本汉字,也影响了韩国。

  朝鲜半岛另一个国家朝鲜,则在二战后逐渐废除汉字。据教育部主管的《语文建设》期刊一篇文章介绍,朝鲜建国后为了提高整个民族的文化水平以适应经济建设的需要,简单易学的谚文被大力推行。数据显示,1945年解放时,朝鲜约有80%的人是文盲,到了1950年文盲基本上就被“扫除”。现在的朝鲜,除了几处古迹外,找不到有汉字的地方。

  如此一来,韩国几乎成了汉文化圈最后的有完整汉字的国家。

  为了做生意,韩国重新拥抱汉字

  但同时,汉字在韩国经历了反复的消除及恢复的过程,也就是前文所讲的三场运动。也有学者将韩国建国以来的对文字的争论,称为“60年文字战争”。

  这场表面上看不到一丝血迹的战争中,实则汇集了一个国家政治、经济、文化的较量。

  1948年颁布的《谚文专用法》是汉字在韩国面临的第一次重大危机。但这部法律实则起于一个草率的决定。当时韩国受美国影响颇深,“脱亚入西论”风靡全国,第一步就是废除汉字。在美国的支持下,韩国甚至成立了“汉字废止会”,这部法律便脱胎于“汉字废止会”的建议。...