出国留学网2015英语四级

出国留学网专题频道2015英语四级栏目,提供与2015英语四级相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2015英语四级翻译题真题及答案【完整版】

 

  【卷一】

  中国是世界上最古老的文明之一。构成现在世界基础的许多元素都起源于中国。中国现在拥有世界上发展最快的经济,并经历着一次新的工业革命。中国还启动了雄心勃勃的太空探索计划,其实包括到2020年建成一个太空站。目前,中国是世界上最大的出口国之一,并正在吸引大量外国投资。同时,它也在海外投资数十亿美元。2011年,中国超越日本成为第二大经济体。

  参考答案一

  China is one of the world's oldestcivilizations. Many elements which formed the basis of the modern worldoriginated from China. Now, China has the world's fastest growing economy,experiencing a new industrial revolution. It also has launched an ambitiousspace exploration plan, including to build a space station by 2020. At present,China is one of the world's largest exporter, and is attracting a large numberof foreign investment. At the same time, it also has invested billions ofdollars abroad. In 2011, China overtook Japan and became the second largesteconomy。

  解析:

  前两句话都是简单句,抓住共同点China,可以用定从合并在一起;

  第三句两个简单句并列;

  第四句注意2020是将来时间,非谓语应采取to do 形式,如果用谓语要用将来完成时;

  第五句简单句并列,为避免单调,可以采取非谓语结构。

  第六、第七句简单句。

  参考答案二

  In the eyes of Westerners, the basic food that is most closely connected with China is rice. For a long time, rice plays a very important role in Chinese people's diet .There is a very famous proverb goes like this: Even a clever woman [housewife] cannot cook a meal without rice(You cannot make bricks without straw). Most rice is grown in southern China and people usually eat rice as staple food. While it is too cold or too dry t...

2015英语四级选词填空练习:视频会议

 

  为了给备战2015年英语四级的考生朋友助力,出国留学网每天都会为大家准备英语四级选词填空练习题,希望可以借此提高你的阅读水平。今天一起来了解一下高大上的视频会议是怎样上演的吧。每天练习一题,每天进步不止一点点!

  2015英语六级选词填空练习:视频会议

  Questions 36 to 45 are based on the following passage.

  Video conferencing is nothing more than a television set or PC monitor with a camera. Through the video conferencing, not only your voice but also your face, the surroundings and any other graphic and physical  (36)   can be captured and transmitted through the communication system with or without wires. Of course, when you go into the details, the technology involved is very  (37)  and the subject matter littered with jargon. Such as ISDN (Integrated Services Digital Network), POTS(Plain Old Telephone Service) or the   (38)   behind bandwidth, latency and is corny which are used to explain how videoconferencing works. Good people communication is   (39) __ in any business, and the more interaction you can achieve, the more likely it is that your  (40)   will be the right ones. Videoconferencing not only allows you to speak to people in different locations, but also note   (41)    expressions     and gestures that let you know what the other person is really thinking. Meetings are made more (42) __ by sharing documents and computer applications that a simple telephone cannot   (43)  .   (44) , organizations are discovering the competitive advantages and the power of videoconferencing. With advances in performance, economical pricing, the ability t...

2015英语四级翻译练习:竺可桢

 

  为了给备战2015年英语四级的考生朋友助力,出国留学网每天为大家更新英语四级翻译练习题,希望可以提高你的翻译水平。今天一起来结识著名教育家竺可桢。每天练习一题,每天进步不止一点点!

  2015英语四级翻译练习:竺可桢

  1936年竺可桢授命出任浙江大学校长。在此之前,他已经是一位声名卓著的自然科学家了。从1936年到1949年,竺可桢当了十三年大学校长。在连绵不断的战争、学运的夹缝中,在极为恶劣的环境下,他跋涉五千里、五易校址、历经五省、颠沛流离,居然将这所他接手时只有三个学院、十六个系的大学办成了拥有七个学院、二十七个学系全国最完整的两所大学之一。

  参考译文:

  In 1936,Zhu Kezhen was appointed as the principal of Zhejiang University.Even before then,he had been a famous natural scientist.From 1936 to 1949,Zhu Kezhen worked as the university principal for 13 years.In the extremely hostile environment filled with converging attacks by continuous wars and various university affairs,being homeless and miserable,he trudged 5,000 li and drifted from place to place through 5 provinces,with the university location being changed 5 times.He actually developed the university into one of the nation's two most integrated universities composed of 7 schools and 27 departments,compared with only 3 schools and 16 departments when he took it over.

  【重点词汇

  1、出任:be appointed as

  2、极为恶劣:extremely hostile

  3、连绵不断的学运:various university affairs

  4、完整的:integrated

  5、颠沛流离:drifted from place to place,这个词还有另外一层意思就是“无家可归,生活痛苦”,为了意思表达的全面,将“homeless and miserable”以分词形式作伴随状语译出,可以表达这是一种持续的状态。

  以上就是今天的英语四级翻译练习,你掌握了多少呢?想要提升英语水平,成功拿下四级的同学可按CTRL+D收藏本站,持续关注有惊喜!

  推荐阅读

2015英语四级选词填空练习:双语教育

 

  为了给备战2015年英语四级的考生朋友助力,出国留学网每天为大家更新英语四级选词填空练习题,希望对你备考四级有帮助。每天练习一题,每天进步不止一点点!

  2015英语四级选词填空练习:双语教育

  EI NIno is name given to the masterious and often unpredictable change in the climate of the world.This strange __1__ happens every five to eight years.It starts in the PAacific Ocean and is thought to be caused by a failure in the trade winds(信风),which affects the ocean currents driven by these winds. As the trade winds lessen in __2__, the ocean comperatures rise causing the Peru current flowing in form the east to warm up by as much as 5°C.

  The warming of the ocean has far-reaching effects.The hot,humid(潮湿的)air over the ocean causes severe __3__ thunderstorms.The rainfall is increased acrossAounth American __4__ floods to Peru.In the West pacific,there are droughts affecting Australia and Indonesia.So while some parts of the world perpare for heavy rains and floods,other parts face drought,poor crops and __5__.

  EI Nino usually lasts for about 18 months The 1982-83 EI Nino brough the most __6__weather in mordern history. Its effect was worldwide and it left more than 2,000 people dead and caused over eight billion pounds __7__ of damage.The 1990 EI Nino will __9__, but they are still not __10__ sure what leads to it or what affects how strong it will be.

  [A] estimate

  [B] strength

  [C] deliberately

  [D] notify

  [E] tropical

  [F] phenomenon

  [G] stable<...

2015英语四级翻译练习:冰灯

 

  为了给备战2015年英语四级的考生朋友助力,出国留学网每天为大家更新英语四级翻译练习题,希望可以提高你的翻译水平。寒冷冬季,一起来看看我国北方的冬季艺术品——冰灯的相关表达吧!每天练习一题,每天进步不止一点点!

  2015英语四级翻译练习:冰灯

  冰灯(ice lantern)是中国北方广泛创作的冬季艺术品。它最初是为了照明,在 寒冷的冬夜为中国北方的农民和渔民的工作生活提供光源。后来,各种形状和大 小的水晶般透明的冰灯逐渐成为一种民间艺术,冰灯博览会(fair)成为北方特有 的民俗休闲活动。黑龙江省省会哈尔滨是中国冰雪艺术的发源地。1963年元宵节 期间,哈尔滨市在公园举办了首届冰灯博览会,几千盏冰灯和几十枝冰花展出, 冰灯和冰花由简单的工具制成,如结冰的盆和篮子。后来,大型年度冰灯博览会 每年都在哈尔滨举行。

  参考译文

  An ice lantern is a wintertime work of art widelycreated in north China. It was originally made forillumination, providing a light source for the life andwork of farmers and fishermen of north China oncold winter night. Later, the crystal-clear ice lanternsof all shapes and sizes gradually became a folk art and an ice lantern fair became a folkrecreational activity unique to the north. Harbin, the capital city of Heilongjiang Province, is thebirthplace of Chinese ice and snow art. During the Lantern Festival in 1963,the city hosted thevery first ice lantern feir in the park, during which over a thousand ice lanterns and dozens ofice flowers made with simple tools like basins and basket for freezing were on display. Later, alarge-scale annual ice lantern feir was held each year in Harbin.

  重点词汇

  1、冰灯:ice lantern

  2、水晶般透明:crystal-clear

  3、民俗休闲活动:folkrecreational activity

  4、发源地:the birthplace

  5、大型年度冰灯博览会:alarge-scale annual ice lantern feir

  以上就是今天的英语四级翻译练习,你做对...

2015英语四级选词填空练习:制服

 

  为了给备战2015年英语四级的考生朋友助力,出国留学网每天为大家更新英语四级选词填空练习题,每天练习一题,每天进步不止一点点!

  2015英语四级选词填空练习题:制服

  Americans are proud of their variety and individualty, yet they love and respect few things more than a uniform. Why are uniforms so __1__ in the United States?

  Among the arguments for uniforms, one of the first is that in the eyes of most people they look more __2__ than civilian(百姓的) clothes. People have become conditioned to __3__ superior quality from a man who wears a uniform. The television repairman who wears a uniform tends to __4__ more trust than one who appears in civilian clothes. Faith in the __5__ of a garage mechanic is increased by a uniform. What an easier way is there for a nurse, a policeman, a barber, or a waiter to __6__ professional identity(身份) than to step out of uniform? Uniforms also have many __7__ benefits. They save on other clothes. They save on laundry bills. They are often more comfortable and more durable than civilian clothes.

  Primary among the arguments against uniforms is their lack of variety and the consequent loss of __8__ experienced by people who must wear them. Though there are many types of uniforms, the wearer of any particular type is generally stuck with it, without __9__, until retirement. When people look alike, they tend to think, speak, and act __10__, on the job at least.

  [A]skill

  [B]popular

  [C]get

  [D]change

  [E]similarly

  [F]...

2015英语四级翻译练习:过年习俗

 

  为了给备战2015年英语四级的考生朋友助力,出国留学网每天为大家更新英语四级翻译练习题,将近年关,一起来练习一下过年习俗的有关英语表达吧!每天练习一题,每天进步不止一点点!

  2015英语四级翻译练习题:过年习俗

  春节是与家人团聚的时间。年夜饭是所有家庭成员聚在一起“必须”的宴会。除夕宴会上吃的食物根据不同的地区各不相同。在中国南方,习惯吃“年糕”(糯米粉制成的新年糕点),因为作为一个同音字,年糕意味着“步步高升”。在北方,年夜饭的传统饭是“饺子”或像月牙儿形的汤圆。

  守岁意味着除夕夜不睡觉。年夜饭后,家人聚坐一起,愉快聊天,等待春节的到来。

  压岁钱,是孩子们的父母和祖父母给他们作为春节礼物的钱。压岁钱据说能带来好运,能驱魔;因此,就有了“压岁钱”的称呼。父母和祖父母先把钱放入特制的小红包里,年夜饭后或当孩子们来拜年时,将红包发给他们。他们之所以要把钱放到红包里,是因为中国人认为红色是个幸运色。他们想给自己孩子既有压岁钱还有幸运色。

  参考译文

  Spring Festival is a time for family reunion . The New Year's Feast is "a must" banquet with all the family members getting together. The food eaten on the New Year Even banquet varies according to regions. In south China, It is customary to eat "niangao" (New Year cake made of glutinous rice flour) because as a homophone, niangao means "higher and higher every year". In the north, a traditional dish for the feast is "Jiaozi" or dumplings shaped like a crescent moon.

  Shousui means to stay up late or all night on New Year's Eve. After the great dinner, families sit together and chat happily to wait for the New Year's arrival。

  Lucky Money,It is the money given to kids from their parents and grandparents as New Year gift. The money is believed to bring good luck, ward off monsters; hence the name "lucky money". Parents and grandparents first put money in small, especially-made red envelopes and give the red envelopes to their kids after ...

2015英语四级考试时间

 

  英语四级考试是全国大学生的统一考试,一般每年两次,分别在6月和12月。2015年大学生英语四级的考试具体是在什么时间呢?出国留学网为大家介绍。备战四级的同学赶紧记下来吧!

  2015英语四级考试时间

  根据历年考试时间安排,出国留学网预测2015年大学英语四级考试时间是在6月和12月第三个星期六,即2015年6月20日、12月19日的 09:00-11:25

  2015英语四级考试报名时间:

  根据往年报名时间推断,2015年上半年报名时间预计为2月底至3月底,2015年下半年报名时间预计为8月底至9月底提醒大家切勿错过报名时间!

  2015英语四级试卷结构


  以上就是出国留学网为大家提供的2015英语四级考试时间,希望对各位考生有帮助!CTRL+D收藏并持续关注本站,助您备考六级一臂之力!

  猜你喜欢

  2014年12月英语四级真题及答案

  2015英语四级考试报名

  英语四六级备考全攻略

...

2015英语四级选词填空练习:防震

 

  为了给备战2015年英语四级的考生助力,出国留学网每天都将为大家更新英语四级选词填空练习题,希望对您有帮助!

  2015英语四级选词填空练习:防震

  After the violent earthquake that shook Los Angeles in 1994, earthquake scientists had good news to report: The damage and death toll(死亡人数) could have been much worse. More than 60 people died in this earthquake. By comparison, and earthquake of similar __1__ that shook America in 1998 claimed 25,000 victims.

  Injuries and deaths were __2__ less in Los Angeles because the quake occurred at 4:31 a.m. On a holiday, when traffic was light on the city's highway. In addition, __3__ made to the construction codes in Los Angeles during the last 20 years have strengthened the city's buildings and highways, making them more __4__ to quakes.

  In the past, making structures quake-resist-ant meant firm yet __5__ materials, such as steel and wood, that bend without breaking. Later, people tried to lift a building off its foundation, and insert rubber and steel between the building and its foundation to __6__ the impact of ground vibrations. The most __7__ designs give buildings brains as well as concrete and steel supports, called smart buildings, the structures respond like living organisms to an earthquake's vibrations. When ground shakes and the building tips forward, the computer would __8__ the building to shift in the opposite direction. The new designs should offer even greater __9__ to cities where earthquakes ofen take place.

  The new smart...

2015英语四级翻译练习:孙悟空

 

  对于广大要考英语四级的考生来说,段落翻译是有一定难度的,考生们需注重平常的练习。为了给备战2015年英语四级的考生助力,出国留学网每天都将为大家更新英语四级翻译练习题,希望对您有帮助。今天的题目是关于西游记人物孙悟空的相关翻译!

  2015英语四级翻译练习:孙悟空

  孙大圣是中国古典文学名著《西游记》(Journey to the West)中 的一个主要的人物。他是唐僧(Tang Monk)第一个徒弟。其实在中国, 他最受欢迎的名字不是“孙大圣”,而是“孙悟空”,这是教他72变 的第一个师傅给他起的名字。“悟”的意思是“启迪”。“空”的意 思是“无”,这是佛学(Buddhism)中最重要的一个认识。在佛学中, 人必须放弃欲望和所有对财富、名声的渴望,以培养自己为佛。

  参考译文:Monkey King is one of the main characters in Chinese classic literature masterpiece “Journey to the West". He is the first disciple of Tang Monk.Actually in Chinese,his most popular name is not “Monkey King” but “Sun Wukong,,,which was given by his first Master who taught him the 72 supernormal abilities. “Wu” means enlightening. “Kong” means emptiness,which is one of the most important understandings in Buddhism. In Buddhism, one has to give up every human desire and all attachments including the attachments to wealth and fame etc, in order to cultivate oneself into a Buddha.

  以上就是出国留学网为大家提供的2015英语四级翻译练习题,希望对各位考生有帮助!CTRL+D收藏并持续关注本站,助您备考六级一臂之力!

  推荐阅读

  2014年12月英语四级翻译真题及答案

  2015英语四级翻译练习 ...