出国留学网双语资讯

出国留学网专题频道双语资讯栏目,提供与双语资讯相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

双语资讯:如何克服说英语的恐惧

 

  出国留学网英语栏目为您推荐“双语资讯:如何克服说英语的恐惧”,希望对你有所帮助!

  Sometimes when we are learning a new language it can be really frightening to start speaking it with other people. We may have a good vocabulary and grammar base but speaking is the aspect that we most need to practise.

  在学习一门新的语言时,有时候我们会很害怕跟其他人开口说出这门语言。我们也许词汇量和语法基础都很好,但是英语口语则需要多多练习。

  Overcoming this fear of speaking our new language is extremely important as it will help us gain confidence in ourselves and will show others that they can speak to us in theirnative language.

  克服说外语的恐惧极其重要,因为它会帮助我们树立信心,并且可以向外国人表明:他们可以跟我们用母语进行交流。

  Today let’s look at a few great tips that can help you overcome your fear of speaking English or a different language to other people:

  今天让我们来看看几个非常棒的建议,来帮助你克服和别人说英语或其它外语的恐惧:

  1.Accept that you are going to make mistakes and learn from them

  你会犯错——接受这一点。并且在错误中学习和成长。

  People make mistakes all the time, especially when speaking a new language. Don’t be sad or feel disappointed if you make mistakes; it’s part of the process of improving your speaking. Once you have made a mistake, correct it and carry on. As Albert Einstein said, “Life is like riding a bicycle. To keep your balance, you must keep moving”.

  人们都会犯错误,尤其是说一门外语的时候。不要因为犯了错误就感到伤心或者失望;犯错误是提升英语口语的必经阶段。犯错误的时候,就马上改正并且继续努力。就像阿尔伯特·爱因斯坦说的,“人生就像骑自行车。如果你想保持平衡,你必须保持前进。”

  2. Ask for help

双语资讯:想当王者所要有的王者思维

 

  出国留学网英语栏目为您推荐“双语资讯:想当王者所要有的王者思维”,希望对你有所帮助!

  1. Don't let others talk over you. Raise your voice and be heard!

  不要让别人说服你,提高你的嗓音让别人听到!

  You know who ignores a tiger? You know who interrupts a tiger during a work meeting? No one, that's who! If you were a tiger, your roar would be heard nearly two miles away.

  你知道有谁会忽视老虎吗?你知道有谁在工作会议期间会打断老虎吗?没有人,那可是大人物。如果你是一只老虎,你的怒吼声两英里外都能被人听到。

  2. Don't be afraid to show off your stripes — the things that make you unique!

  不要害怕炫耀自己的条纹——这才是你独特的地方!

  Every tiger's stripes are unique — no two are alike! You shouldn't feel the need to hide your stripes either. Customize your work space with pictures of your family or favorite hobby. Find cool wallpapers or desktop apps like Rainmeter to make your desktop your own.

  每只老虎的条纹都是独一无二的,没有两只是一样的!你无需隐藏自己的条纹。用家人或最钟爱的嗜好的照片装饰你的工作空间。用一些好看的墙纸或像Rainmeter这样的桌面应用,做一个属于你自己的桌面。

  3. If you've got a problem, jump right in and start swimming.

  如果你遇到问题了,跳进去,立马开始。

  What does this mean for you? If you're got a job or assignment, don't procrastinate. If it feels too large, find a small part of it you can do now and try working on it for just 10 or 20 minutes. If you can keep doing that, no problem is too big (or too wet) for you.

  对你来说这是什么意思呢?如果你拿到一份工作或任务,不要耽搁。如果任务太重了,你先找出马上就能进行的一小部分,用10分钟或20分钟来解决这个问题。如果你一直这样做,对你来...

中英双语资讯之科学发现长痘痘的人老得慢

 

  出国留学网英语栏目为您推荐“中英双语资讯之科学发现长痘痘的人老得慢”,希望能帮助到您!

  还在为痘痘而烦恼?这里可不是要推荐什么祛痘产品给你,而是要告诉你一个好消息:科学家研究发现,长痘痘的人老得慢。长“青春痘”的人在步入中年后将更青春。

  If your teenage son or daughter is blighted by acne, they can take heart.

  如果你那处在青春期的儿子女儿正饱受粉刺痤疮的摧残,那么是时候振作起来了。

  For while they may feel greasy and unattractive at the moment, by middle age they will be the envy of their peers.

  因为尽管这一阵子他们可能会觉得皮肤油油的毫无魅力,但步入中年后同龄人就该羡慕他们了。

  British research shows that acne sufferers’ cells have built-in protection against ageing that is likely to keep them looking younger than their years.

  英国研究发现,长痘痘的人细胞中有天然的抗衰老屏障,可能使他们看起来比实际年龄小。

  So while their former classmates bemoan the appearance of crow’s feet and other wrinkles and crinkles, their skin is more likely to maintain a youthful lustre.

  所以,当他们的老同学为出现鱼尾纹哀叹不已、脸上涌现层层皱纹时,这些长痘痘的人更有可能还保留着年轻时的光泽。

  The suggestion comes from King’s College London researchers who studied tiny structures called telomeres.

  这一结论来自伦敦大学国王学院的研究员,他们研究了一种叫做端粒的微小构造。

  These are caps on the ends of chromosomes that protect the DNA in them from damage, much like caps on shoelaces prevent fraying. Thought of as tiny biological clocks, telomeres get shorter as we age and eventually become so short that cells die.

  这是染色体末端的帽子,保护内部的DNA不受破坏,就像鞋带头上的绳花让鞋带不散毛。端粒被认为是微小的生物钟,它会随着人变老而越来越短,达到最短之时细胞也就死亡了。

  Previous studies have found men and women with long telomeres tend to be...

中英双语资讯之罗琳暗示邓布利多将在《神奇动物》系列电影中回归

 

  出国留学网英语栏目为您推荐“中英双语资讯之罗琳暗示邓布利多将在《神奇动物》系列电影中回归”,希望能帮助到您!

  《哈利·波特》的粉丝们看过来!下个月将上映《哈利·波特》前传《神奇动物在哪里》的第一部,未来在《神奇动物》系列电影中将能看到你们的老朋友——霍格沃茨校长邓布利多!这可是罗琳亲口说的。怎么样,是不是对小雀斑的这部新魔幻电影充满了期待?

  JK Rowling has hinted the character Albus Dumbledore will feature in future films in the Fantastic Beasts and Where to Find Them series.

  JK•罗琳暗示阿不思·邓布利多这个角色将在《神奇动物在哪里》系列影片中出现。

  The author has already revealed she has planned scripts for a total of five movies in the franchise, the first of which is released next month.

  她之前曾透露《神奇》系列将打造五部曲,第一部将在11月份上映。

  Speaking about the film at a fan event in London, Rowling said: "We do talk about Dumbledore and Grindelwald."

  在伦敦粉丝见面会上,罗琳谈起这部电影时说:“我们的确讨论过邓布利多和格林沃德这两个角色。”

  It is not known who would play the role of Dumbledore in future films.

  但目前还不知道邓布利多的扮演者是谁。

  Richard Harris, who died in 2002, and Michael Gambon have previously portrayed the character in the Harry Potter films.

  理查德•哈里斯(已于2002年去世)和迈克尔·冈本之前都曾在《哈利·波特》系列电影中饰演过这个角色

  Speaking at the same event, director David Yates said: "We can't tell you too because we'd have to kill you all, but we do mention Dumbledore and he features in a wonderful scene between Colin [Farrell] and Eddie [Redmayne].

  在这场粉丝见面会上,导演大卫•叶茨表示:“我们也不能透露给你们,要不你们就知道得太多了。但是我们的确提到过邓布利多,而且他会在柯林和埃迪对决的时候出现。

  "Grindelwald does feature in the background and is going to become a much more prominent feature ...

双语资讯之交通信号灯为什么是红黄绿三种颜色

 

  出国留学网英语栏目为您推荐“双语资讯之交通信号灯为什么是红黄绿三种颜色”,希望能帮助到您!

  Red means "stop," green means "go," and yellow means "hurry up and make that damn light." Why those colors, though? Why not blue, purple, and brown? I have to admit that aside from a hunch that it had to do with wavelengths, I had no idea myself, so I decided to look into it.

  红灯“停”,绿灯“行”,黄灯亮了“快点走”,但为什么交通信号灯要用这三个颜色,而不用蓝色、紫色或者褐色呢?必须承认除了直觉认为这与波长有关外,我完全不知道原因,所以我决定一探究竟。

  The answer, as it turns out, is a little convoluted, but makes sense. The earliest traffic signals were designed for trains, not cars. They were red and green, gas-powered, and more than a little dangerous in the event of a leak.

  事实证明,答案确实有点复杂,不过倒也还讲得通。最早的交通信号灯是为火车而不是汽车通行设计。信号灯为红色和绿色,使用煤气,在漏油时会非常危险。

  • Red is an inherited symbol from railroads

  红色源于铁路信号灯

  Red symbolizes danger in many cultures, which makes sense, considering it has the longest wavelength of any color on the visible spectrum, meaning you can see it from a greater distance than other colors. Red has meant stop since long before cars existed, with train signals' use of red dating back to the days when mechanical arms lifted and lowered to indicate whether the rail ahead was clear. So that one's simple.

  由于红色在可见光谱中波长最长,因此可视距离要比其它颜色更远,这就可以理解为什么很多文化中将红色视为危险信号。红色很早以前就被用作火车信号,那时汽车还没出现,而铁路用机械臂板上升下降来代表前方是否有火车驶来。这比较容易理解。

  • Green meant "caution" at first

  绿色最早用于“警示”

  Green's role in lights has actu...