出国留学网翻译类

出国留学网专题频道翻译类栏目,提供与翻译类相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

美国翻译类四大名校入学要求的汇总介绍

08-21

标签: 美国留学申请

   美国

  美国作为英语国家,其在语言上的优势自然不必多说。有不少同学想去美国学习翻译专业,那么美国有哪些比较好的翻译类院校呢?

  1 .蒙特雷国际研究院 MontereyInstitute of International Studies

  开设专业:笔译(MAT)、翻译及本地化管理(MATLM)、笔译及口译(MATI)、会议口译(MACI)、对外英语教学(TESOL)、对外教育(TFL)。

  入学要求:建议最少有六个月适用第二语言的经历,大多数录取的学生都至少有两年这样的经历;建议考GRE,尤其是GPA比较低的学生;托福100,写作不低于23,其他不低于19,或者雅思7.0,听力和阅读不低于7.0,其他不低于6.5。

  2 .爱荷华大学 University ofIowa

  开设专业:MFA in Literary Translation。

  入学要求:翻译作品及原文,托福81,要求GRE。

  3

翻译类个人简历自我评价

 

  下面是出国留学网小编整理的翻译类个人简历自我评价,欢迎阅读。更多翻译类个人简历自我评价精彩范文,请关注出国留学网自我鉴定栏目。

  翻译类个人简历自我评价(一)

  在校期间,本人勤奋好学、刻苦专研专业学科;同时,积极参加体育锻炼,身体健康,并于课外时间选修俄罗斯语、计算机知识与应用,因而对计算机应用有一定基础。

  毕业后,我一直在中学从事英语教育工作。因本人性格雷厉风行,秉承讲究效率和自由开放的教育理念,在担任班主任的工作中与同事形成了良好的伙伴关系,与所教班级的同学结下了深厚的友谊。凡事预则立,本人在教大的成绩,现一直带高三年级。我所带的班级在xx年秋参加的全国英语能力竞赛中分别有两人获得全国一等奖;四人获得贵州省一、三等奖。

  在从教期间,本人在认真从教的同时,不断专研与改进教学方法,为学生的学习和生活增添了乐趣。与此同时,本人继续拼搏,于2005年圆满完成本科自考的所有课程并顺利毕业于湘潭大学外国语学院英语教育专业,能胜任中学外语教学及外语翻译工作。

  因对所学专业的偏爱,本人力求在激烈的竞争中寻求符合自身发展的理想职业。贵单位就是本人所要寻找的理想职业。贵单位就是本人所要寻找的理想的工作之地,希望贵单位能够给我这次机会。我若能成为其中的一员,一定本着爱岗敬业的精神,不断充实自己,为贵单位贡献出自己的青春与才华。

  翻译类个人简历自我评价(二)

  沉稳、乐观;扎实的专业知识和技能。本人自信谦虚,诚实守信,具有良好的心理素质;

  缺乏具体的工作经验,但我年轻,有朝气,我将会用时间和汗水去弥补以前的不足,认真地做好每一项工作任务;脚踏实地的工作作风和高度负责的工作态度;

  能灵活适应不同环境,有良好的团队协作精神;有很强的求知欲,能够把握事物关键,具有极强的敬业精神。

  翻译类个人简历自我评价(三)

  本人性格稳重、乐观,对工作认真负责,善于在工作过程中发现弊端,积极思考改进,不断优化工作质量。曾在日本的一家木材进口公司从事了2年多市场开拓及翻译工作,积累了一定的中日贸易经验,并给前公司留下了若干家新开发的供应商,及若干项新开发商品的实际业绩。

  在日本的大学信息交流专业取得了本科学历,主要针对各种办公软件、图像处理软件以及程序语言进行了学习,具有一定的电脑操作水平。在前公司独立设计并制作了公司的网页(html语言),并通过其他各种网站媒体对公司进行宣传,积极开拓公司的发展途径。

  在前公司工作期间,除负责中国国内业务之外,也从事收发中日文电子邮件、接听中日电话、来客接待以及其他的营业辅助工作。制作及管www.liuxue86理商品估价单、合同书、订货确认书等重要商业文书,熟悉日本商务交往的习惯。

  翻译类个人简历自我评价(四)

  1、英语基础扎实,有很强的外语理解能力和表达能力,具有翻译和处理日常文件信函的能力,能用英语与国外客户无障碍交流;

  2、能够在时间长和工作量大的情况下保持...

翻译类个人简历

 

  所谓翻译指的是在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动,下面是出国留学网为大家搜集整理的翻译类个人简历,其中包括法语翻译、俄语翻译、英语翻译、日语翻译个人简历等等,欢迎阅读与借鉴。


法语翻译个人简历 俄国翻译个人简历
日语翻译个人简历 阿拉伯语翻译个人简历

澳洲翻译类硕士专业的六大院校推荐

07-15

标签: 澳洲大学

    随着经济、文化全球化的发展,世界各地的联系加深,交流范围扩大,但是语言不通是横亘在不同语言的人们交流之间的最大障碍。在这样的情况下,翻译类专业似乎就越来越受欢迎,翻译类专业也成为越来越多的学子们申请的对象。下面86留学网就来介绍几所较高实力的澳洲翻译类专业硕士院校。

  昆士兰大学 (University of Queensland)

  昆士兰大学每年翻译专业只招收60名学生,每学期30人,学制从半年到2年都有。近两年该校该专业招生非常火爆,往往要提早一年左右申请学位。因为招生人数有限,该校NAATI的通过率很高,而且是小班授课,老师对学生的照顾相当到位,也算是该校独有的优势。

  昆士兰大学的雅思入学要求是总分6.5,写作6.0,其它单项无要求。不过,因为竞争激烈,雅思如果没有7分并且各单项良好的话,估计也很难拿到offer.同时,学校有可能要求学生参加入学考试,只有本科非英语专业并达到雅思7分、或英语专业雅思达到6.5分以上的学生可以免考。

  院校优势:小班教学,对学生照顾和指导到位,NAATI通过率高,是全澳唯一设有两年翻译硕士课程的学校。

  莫纳什大学 (Monash University)

  莫纳什大学的翻译课程隶属人文学院,有两个方向供学生选择:一是笔译口译结合的方向,二是单独的笔译方向。前者可以拿到口译及笔译三级证,后者只能拿笔译(都需要通过考试)。获得NAATI证书的要求是笔译课程达到70分,或高翻课程达到70分(口译)。该校硕士学位的雅思入学要求是总分7.0,写作7.0,阅读听力6.5,口语不低于6.0.

  院校优势:专业隶属人文学院,该学院专业众多,学生容易进行跨学科学习和研究,有利于扩大知识面。

  皇家墨尔本理工大学 (RMIT)

  皇家墨尔本理工大学的翻译课程主要有TAFE阶段的文凭、高级文凭和研究生阶段的证书、文凭和硕士课程,很好地贯穿了不同的学历层次,选择比较丰富。TAFE阶段的翻译高级文凭课程长度为1年,雅思要求总分6.5,单项不低于6.0,高中毕业并且申请时满18周岁。研究生阶段的课程主要是1年的研究生文凭及1.5年的硕士课程。

  院校优势:课程搭配比较灵活,招生的对象广泛,课程实用性高,雅思要求相对较低。

  新南威尔士大学 (University of New South Wales)

  新南威尔士大学的翻译课程的历史不及我们上面提及的两所学校悠久,但近年该校的翻译课程受关注度持续提高。翻译课程有两种:中英翻译硕士以及翻译学硕士。两个课程的雅思要求都是总分6.5,单项不低于6.0.中英翻译硕士是2门必修课,6门选修。

  院校优势:学校综合实力强,课程有特点,对英语的要求在大校里面来说算是比

  读翻译课程的出路很广泛,关键要看个人能力。在澳洲当地,对翻译有需求的行业集中在中介、翻译公司、政府机构、医疗机构等等。有趣的是,对于那些从事口译工作的中国学生来说,熟悉方言往往会占据一定优势,比如上海话、福建沿海的方言或广东沿海地区的方言等等。据说当地懂闽南语或福清一带方言的三级口译员很缺乏。

  麦考瑞大学 (Mac...

英国留学 大学语言与翻译类类专业的分类

05-16

标签: 留学专业

 

  随着中国国际地位的提高和与世界交流的日益频繁,需要同声翻译的地方也越来越多,翻译口译在国内和国际的市场都非常巨大,毕业之后的工作前景非常理想。在英国翻译专业分类非常的齐全,包括口译,笔译,同声传译等这些最常见的还有一些大家可能不太熟悉的专业如:会议翻译、影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等。下面小编为大家介绍英国的翻译专业的详细情况,希望对大家有所帮助。

   英国大学语言与翻译类类专业分类

  翻译类专业方向还是比较宽泛,其中口译,笔译,同声传译是常见的,除此之外,从翻译种类方向上,还包括如会议翻译、影像翻译,字幕翻译,视听设备翻译等。有的学校的翻译类,会突出不同类专业,如文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,或者是与宗教、科技、专业技术方面或者公共服务方面等相关的专项翻译像翻译等,比如SURRY,曼大等。这种在大学中是不多见的。

  翻译类专业,目前在我们国家就业前景还是非常乐观的。目前,由于越来越多的外资企业,跨国企业走入中国,或是国内更多的企业跨出国门,更加国际化。翻译类专业的学生,会有更多的就业机会。当然,也就给翻译类的学生提出了更高的要求,需要更专业,更细化。

  英国大学翻译类专业优秀大学介绍

  翻译类硕士对学生本科专业要求较低,任何专业都可以尝试申请。如果有相关翻译工作经验,像曾参与大型翻译类活动,会对学生申请有较好的辅助作用。

  中国学生选择最多的学校是:巴斯大学(University of Bath),威斯敏斯特大学(University Of Westminster) ,利兹大学(University of Leeds) ,纽卡斯尔大学(Newcastle Univesity)。这几所学校的翻译类课程都比较突出。巴斯大学提供翻译课程已有近三十年之历史,是欧洲最早提供翻译课程的学校之一,多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,属于CIUTI成员。

  纽卡斯尔大学的同声传译专业中英/英中口译/翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不会亚于巴斯大学。现代语言学院亦设有翻译及口译的博士学位课程,也是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会,其硕士课程两年制,非常有特色,学生可依专长和兴趣选择第二年MA四种不同的领域。

  利兹大学是全英最好的10所研究性大学之一,毕业生深受全球雇主的青睐。大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。

  威斯特敏斯特大学是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,是其在英国的唯一指定培养同传的机构,如果取得硕士学位,经专门考核并通过后都可获得由EMCI颁发的专业资格证书,证明其有资格在欧盟从事同声传译的工作,同时,该课程作为英国大学中极少数获得AIIC(国际会议口译员协会)认证的课程之一,中国外交部翻译司将威斯敏斯特大学选择位外交翻译人员的定点培养学校。

  当然,除以上翻译类综合实力较强的学校,如学生偏重会议翻译等,可选择赫瑞瓦特大学,字幕翻译,可考虑埃塞克斯大学等。

...

出国留学专业推荐 翻译类硕士专业

08-27

标签: 热门专业

 

  近年新南威尔士大学的翻译课程受关注度持续提高,得益于课程负责人荷尼夫博士(Dr. Niv Horesh)对这个课程的独到见解。荷尼夫在国立大学拿博士学位,主攻东亚问题研究,曾经在中国住过3年,进入UNSW之前在移民局工作,可谓阅历十分丰富,而且很有商业头脑。

  翻译学硕士专业更注重培养学生的翻译水平,它包括5门必修,3门选修课。必修课全部是翻译专业课,选修课就包括会议翻译、研究、实习、 NAATI考前强化等。值得一提的是,新南威尔士的实习课程更鼓励学生和社会科学学科结合起来,比如和攻读社工专业的学生一起完成一些社会调查等,对强化学生参与社会事务的意识,应该会比其它学校走得更远些。这也许和荷尼夫教授的阅历有关。

  新南威尔士大学的翻译课程有两种:中英翻译硕士以及翻译学硕士。两个课程的雅思要求都是总分6.5,单项不低于6.0。

  自2009年起,新南威尔士大学开设的下列课程已经被澳大利亚翻译资格认可局(NAATI)所认证:

  文学硕士(口译与笔译研究)专业水准的(双向)法语、德语、印度尼西亚语、日语、韩语、老挝语、俄语和西班牙语翻译。

  文学硕士(中文-英文翻译)专业水准的(双向)笔译。

  文学硕士(口译与笔译研究)和研究生证书(中文-英文翻译)专业水准的(双向)中文- 英文笔译和普通话口译。

  下面我们简单介绍一下后两个专业:

  1、文学硕士(中文-英文翻译)

  希望申请澳大利亚翻译资格认可局在专业水准的中文-英文翻译资格认证的学生,必须顺利完成以下五门主修课(包含一门专业实习课)以及三门选修课(共48个学分)并达到每门课不低于70%的成绩。另外学生还必须达到不低于70%的澳大利亚翻译资格认可局资格认证考试成绩。

  主修课:

  CHIN5900中文-英文笔译(6学分);CHIN5901中文-英文口译(6学分);MODL5100翻译基础和原理(6学分);MODL5107口译与笔译专业实践(包含实习)(6学分);MODL5108翻译资格认证准备(6学分)

  选修课(学生从以下课程中任选三门):

  CHIN5909 中文商业用语(6学分);CHIN5910 中文诗词:翻译原理(6学分);CHIN5908 中文语言处理案例研究(6学分);CHIN5912 澳大利亚 – 中国文档(6学分);MODL5101口译与笔译技巧 1(6学分);MODL5102口译与笔译技巧 2(6学分)

  2、文学硕士(口译与笔译研究)和研究生证书(中文-英文翻译)

  希望申请澳大利亚翻译资格认可局在专业水准的中文-英文翻译和普通话口译资格认证的学生,必须顺利完成以下十门主修课以及两门选修课(共72个学分)并达到每门课不低于70%的成绩。另外学生还必须达到不低于70%的澳大利亚翻译资格认可局资格认证考试成绩。

  必修课:

  CHIN5900中文-英文笔译;CHIN5901中文-英文口译;CHIN5908中文语言处理案例研究;CHIN5909 中文商业用语;CHIN5910 中文诗词:翻译原理;CHIN5912 澳大利亚 – 中国文档;MODL5100翻译基础和原理(6学分);MODL5105 会议口译;MODL5107口译与笔译专业实践(包含实习)...

外语系毕业实习报告:翻译类

07-22

     众所周知,毕业实习是大学学习的重要实践环节,实习是每一个大学生的必修课,而写好实习总结是大学毕业生的必备工作。在此,我们精心为您准备了各种毕业实习报告范文,希望能够对您有所帮助。

  小编精心推荐阅读

  毕业实习报告 | 毕业实习报告范文 | 实习心得体会 | 实习自我鉴定

外语系毕业实习报告:翻译类

07-22

  众所周知,毕业实习是大学学习的重要实践环节,实习是每一个大学生的必修课,而写好实习总结是大学毕业生的必备工作。在此,我们精心为您准备了各种毕业实习报告范文,希望能够对您有所帮助。

  小编精心推荐阅读

  

去英国就读同传翻译类的硕士什么大学比较好?

07-21

  问:

我是英语专业在读本科生,想去英国就读同传、翻译类的硕士,请问什么大学比较好?能比较下巴斯、利兹、华威几个学校吗? 

答:

应该说,进入硕士研究生阶段,学生所选科目的专业性更加突出。你应该先想好,自己到底希望学习口译还是翻译,因为英国高校基本上把这两种学科作为两个不同的专业对待来授课。并且这两个专业在同一个学校中的情况也是不同的。

关于你问的这几个学校,先来说说巴斯。巴斯大学的翻译硕士专业主要针对三大类语言——中文、日语和欧洲语言。其中中文方向的课程要求学生有扎实的中英文基础,课程设置目标是在一年的学习中强化中英互译的能力。

其次,利兹大学的翻...