出国留学网英国口译专业

出国留学网专题频道英国口译专业栏目,提供与英国口译专业相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

英国口译专业的大学推荐名单

 

  同一个专业可能会因为学校的教学方式的不同,侧重点也不尽相同,今天给大家推荐的是英国口译专业的名单,它是一门极其考验听说读写能力的专业,下面出国留学小编就为大家介绍一下英国口译专业的推荐名单。

  英国口译专业大学推荐

  很多英语专业的留学生都不知道自己出国留学该选择什么专业,据调查显示,口译专业是中国英语专业学生选择最多的一个专业,英国口译专业并没有官方的专业排名,在选择口译专业的时候,学生只能通过了解大学教职人员的经验背景、专业侧重、大学与国际机构的联系、专业教学设备等因素来选择学校。

  1、诺丁汉大学(Nottingham University)

  诺丁汉大学(The University of Nottingham)建于1881年,是英国著名的重点大学,为英国传统大学之一,亦是欧洲各国公认并推崇的高等教育学府。英国诺丁汉大学中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有世界大部分语言的翻译课程。在2000年,英国《金融时报》与《泰晤士报》评诺丁汉大学为英国十大顶尖大学之一。在2002年权威的资讯媒体Times评出的5所最受欢迎的大学中排名。2010年新世界排名(QS)73名。

  开设专业:MA Chinese/English Translation & Interpreting

  入学要求:本科成绩>=75分,雅思7(各分项不低于6.5)。

  2、密德萨斯大学(Middlesex University)

  密德萨斯大学位于英国首都伦敦北部,是一座拥有十三个校区的现代化综合性国立大学。目前全球有四百多著名工商机构与学校有着合作关系,对于学生在学术研究及未来发展上都有相当大的助易。该校翻译专业(推荐阅读:翻译专业)“旨在把学生培养成为一名符合英国外交部职业水准的高级口译人员或会议同声传译员”,是专业性很强的学校。密德萨斯大学专门为中国学生定制开设了口译课程,根据中国学生的语言特点教学。

  开设专业:MAInterpreting

  入学要求:具备大学本科学位或是本科即将毕业的应届生,专业不限,雅思7.0分,笔译测试3个小时,电话面试。

  3、曼彻斯特大学(University of Manchester)

  曼彻斯特大学(University of Manchester),简称曼大,是一所拥有光辉历史的国际一流大学。该校拥有极高的国际声誉(世界排名位列第29.并且拥有25位诺贝尔奖获得者)。曼彻斯特大学几乎在所有学科都有可敬的声望,其中又以生命科学、工程、人文、经济学、社会学、与社会科学为最。学校的教学内容注重丰富实用,全部专题讲座和部分课程聘请相关的高级笔译或口译人员,能让学生了解笔译和口译研究在中外跨文化交流问题上担当的角色。

  开设专业:MA Translation and Interpreting Studies

  入学要求:雅思7分,单项不低于7分

  4、巴斯大学(University of Bath)

  巴斯大学(University of Bat...

英国口译专业留学申请要求及院校介绍

 

  英语目前是全球使用人数最多的语言,所以学习英语对大家未来的求职是很有帮助的,专业人才的需求量很高。跟着出国留学网来一起看看英国口译专业留学申请要求及院校介绍。

  申请要求

  1、专业背景要求

  英国大学一般要求申请者本科是语言学相关专业,翻译、英语等相关学科。契合的专业背景,才能更好地适应研究生的课程,顺利完成学业。

  2、平均成绩GPA

  申请英国排名前30的大学,平均成绩不能低于3.0,部分专业强校会要求3.2-3.5。

  3、雅思要求

  作为翻译类专业,对于申请者的雅思要求自然会比较高,大部门院校都要7.0-7.5的分数,尤其是口语和写作要求更高,而且一些专业强校要求申请者最好在申请的时候就提交语言成绩,比如利兹大学,巴斯大学等。

  4、笔试和面试

  巴斯大学,利兹大学,纽卡斯尔大学等会要求申请者进行相关的笔试和面试,且笔试和面试成绩的好坏会直接影响到学生的申请结果。

  5、工作经验

  翻译口译类专业对申请者的工作经验没有明确要求,如果能提供一定的工作经验,对于背景不足的学生可以利用工作经验来弥补学术背景的不足。

  就业前景

  口译的就业面要广许多,可以进公司也可以进国企或事业单位;其次,口译的社会需求量要比笔译的多很多,换句话说就是好找工作些;再然,口译的就业等级不同,工资就相应不同,但总体都比笔译高些。

  1、会议口译

  会议口译在各种口译中处于高端,包含交替传译和同声传译两种口译技能。同声传译指主讲人在不间断地发言的同时,口译人员在译员箱内将所听到的发言译成目标语言;交替传译指主讲人进行一段长约5~7分钟的发言,然后由口译员将发言内容译成目标语言。虽然叫做“会议口译”,但除了应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域。

  2、法庭口译

  国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白。

  3、商务口译

  指翻译人员将商务谈判和会议中的2~3分钟发言译成目标语言,它对技能的要求相对来说低于会议口译。

  4、联络陪同口译

  企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作。

  名校推荐

  1、巴斯大学(University of Bath)

  巴斯大学口译与翻译硕士课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和...

英国口译专业高校有哪些 入学要求是怎样的

 

  英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。接下来就跟出国留学网一起来了解下英国口译专业各高校的实力和入学要求介绍吧。

  英国口译专业高校及入学要求介绍

  1.巴斯大学

  巴斯大学(University of Bath)为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设,立志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。

  课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。

  巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过40年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

  开设专业:MA Interpreting and Translating

  入学要求:任何学科 GPA81%,一年学制的口译专业,雅思总分7.5,口语7,其他小分6.5,以及通过笔试、面试。

  2.伦敦大学城市学院

  伦敦大学城市学院(London Metropolitan University)为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。

  通过学习该课程,学生可以将自己熟练的口译技巧结合理论和口译专业框架,应用到一系列口译学科当中:包括公共服务口译,会议口译和远程口译(电话和视频会议)等。

  课程的关键部分是实践课。在此期间,学生们将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。

  另外,伦敦大学城市学院是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。

  开设专业:MA Interpreting ,MA Conference Interpreting

  入学要求:平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。

  3.威斯敏斯特大学

  威斯敏斯特大学(University of Westminster)同巴斯大学、伦敦大学城市学院和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一。

  学校具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。

  由于威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI课程,所以目前英国大学暂时没有EMCI成员大学,但学生依然可以申请该大学的口译(偏向公共服务口译而不...

英国留学口译专业入学要求及热门院校

 

  前往英国学习英语的中国学生越来越多,而针对英语类专业最吃香的莫过于英国大学的口译专业了,今天出国留学网小编为同学们盘点了英国口译专业入学要求及热门院校。

  英国口译硕士入学要求

  1、关于专业背景要求。

英国大学一般要求申请者本科是语言学相关专业,翻译,英语等相关学科。契合的专业背景,才能更好地适应研究生的课程,顺利完成学业。

  2、关于平均成绩GPA。

申请英国排名前30的大学,平均成绩不能低于3.0,部分专业强校会要求3.2-3.5。

  3、关于雅思要求。

作为翻译类专业,对于申请者的雅思要求自然会比较高,大部门院校都要7.0-7.5的分数,尤其是口语和写作要求更高,而且一些专业强校要求申请者最好在申请的时候就提交语言成绩,比如利兹大学,巴斯大学等。

  4、关于笔试和面试。

巴斯大学,利兹大学,纽卡斯尔大学等会要求申请者进行相关的笔试和面试,且笔试和面试成绩的好坏会直接影响到学生的申请结果。

  5、关于工作经验。

口译类专业对申请者的工作经验没有明确要求,如果能提供一定的工作经验,对于背景不足的学生可以利用工作经验来弥补学术背景的不足。

  十所可被称为“国际同声传译人才摇篮”的英国大学

  1、 巴斯大学(University of Bath)

  巴斯大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。多年来已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等欧洲语,以及英-中、英-日等亚洲语言的双向口译笔译课程。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。

  巴斯大学口译与翻译硕士课程已有超过40年历史,毕业校友在各国从事与语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。

  开设专业:MA Interpreting and Translating

  入学要求:任何学科 GPA 81%, 雅思7分,各分项6.5分,以及通过笔试、面试。

  温馨提醒:巴斯大学口译专业面试每年会在索引教育上海办公室举行,需要申请巴斯大学口译专业的同学,可以通过登录offermachine自助留学1对1服务系统查询。

  2、 伦敦城市大学(London City University)

  伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合...

英国口译专业的申请条件及学院推荐

 

  现在前往美国和英国的留学生有很多,国外可以选择的专业也特别多,那么选择一个好的专业是很重要的,出国留学网小编今天讲的是英国口译专业的申请要求及攻略。

  一、申请英国翻译口译专业的条件

  1、关于专业背景要求。英国大学一般要求申请者本科是语言学相关专业,翻译,英语等相关学科。契合的专业背景,才能更好地适应研究生的课程,顺利完成学业。

  2、关于平均成绩GPA。申请英国排名前30的大学,平均成绩不能低于3.0,部分专业强校会要求3.2-3.5。

  3、关于雅思要求。作为翻译类专业,对于申请者的雅思要求自然会比较高,大部门院校都要7.0-7.5的分数,尤其是口语和写作要求更高,而且一些专业强校要求申请者最好在申请的时候就提交语言成绩,比如利兹大学,巴斯大学等。

  4、关于笔试和面试。巴斯大学,利兹大学,纽卡斯尔大学等会要求申请者进行相关的笔试和面试,且笔试和面试成绩的好坏会直接影响到学生的申请结果。

  5、关于工作经验。翻译口译类专业对申请者的工作经验没有明确要求,如果能提供一定的工作经验,对于背景不足的学生可以利用工作经验来弥补学术背景的不足。

  二、口译专业学什么?

  以威斯敏斯特大学的口译专业为例,课程内容一般分为两类:一是大会交传,二是大会同传,主要教授的就是交传和同传的技巧。比如:大会交传的主要技能有笔记技巧和记忆力;大会同传要学会分析语言结构,如何断句,因为同传强调的就是同步,演讲者的发言是连续的,不会中途停下来,这就要求口译员学会捕捉适合的信息量,选择最佳的时间点进行口译。

  一般学校会配有与国际接轨的同传室(booth),可以模拟会议现场的场景,教会学生如何熟练操作同传设备,让学生可以在平时就零距离感受同传的工作状态,正式工作的时候就游刃有余了。

  三、英国留学口译三大巨头

  1、 纽卡斯尔大学:

  纽卡斯尔大学是世界三大顶级翻译院校(包含美国蒙特雷国际研究院MIIS,法国高等翻译学院ISIT, 英国纽卡斯尔大学翻译学院NCL)。纽卡斯尔大学的现代语言学院的口译/翻译硕士课程,是英国大学中设有中英/英中历史最悠久的。纽卡斯尔大学的现代语言学院是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。纽卡斯尔的翻译课程为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了一年或二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。

  开设专业:MA Translating and Interpreting

  入学要求:雅思7.5,各分项不低于7分,通过面试和笔试,需要有翻译/口译相关背景文凭课程。

  2 、巴斯大学

  巴斯大学口译笔译研究所是联合国最受推崇的三大同声翻译班之一,特别为原专业为英语专业或英语特别优秀的学生设计,硕士一年,该专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学设立,为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员。巴斯大学同传课程以实用性为主,并非纯学术理论导向。学生有机会至联合国在欧洲举行的会议进行学习观摩,学校还会请到一些比较知名的翻译家和口译员进行讲座或授课。

  开设专业:MA Interpreting an...

英国口译专业留学攻略

 

  英国的大学学制短,文凭含金量高,所以每年申请留学英国的人特别多。那么选择一个好的大学和专业就格外重要,今天出国留学网小编带来的内容是,英国口译专业留学攻略,一起来看看吧。

  一、口译专业硕士申请要求

  首先当然是中英文都要好。雅思要求是总分不低于7.0-7.5,口译专业在申请过程中都需要进行笔试和口试。不过,光有语言的优势是不够的,背景知识的积累同样重要。因为那些大型会议涉及方方面面的话题,很可能是大家平时完全陌生的领域,这就需要学生在平时关注各类国际时事,扩充自己的知识面。当然,还有关于中西方文化的了解,在口译的过程中也会有很大的体现。

所以综合起来就是三点:一是语言能力,二是背景知识,三是文化。

  二、口译专业学什么?

  以威斯敏斯特大学的口译专业为例,课程内容一般分为两类:一是大会交传,二是大会同传,主要教授的就是交传和同传的技巧。比如:大会交传的主要技能有笔记技巧和记忆力;大会同传要学会分析语言结构,如何断句,因为同传强调的就是同步,演讲者的发言是连续的,不会中途停下来,这就要求口译员学会捕捉适合的信息量,选择最佳的时间点进行口译。

  一般学校会配有与国际接轨的同传室(booth),可以模拟会议现场的场景,教会学生如何熟练操作同传设备,让学生可以在平时就零距离感受同传的工作状态,正式工作的时候就游刃有余了。

  三、英国口译名校有哪些?

  1.利兹大学

  MA Conference Interpreting and Translation Studies – Bidirectional

  2.巴斯大学

  MA Interpreting & Translating

  3.纽卡斯尔大学

英国口译专业详细介绍

 

  英国口译专业详细介绍。跟着出国留学网来看看吧。

  英国作为一个拥有着纯正英语环境的国家,其口译专业可以说是发展的如鱼得水,自然其成就也不敢小觑。事实上,英国口译专业是不少中国留学生的最佳选择专业之一。下面小编给大家分享英国翻译专业名校申请+成功案例+就业前景。

  一、英国口译专业院校排名及申请要求

  1、诺丁汉大学(Nottingham University)

  英国诺丁汉大学中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有世界大部分语言的翻译课程。

  开设专业:MA Chinese/English Translation & Interpreting

  入学要求:本科成绩>=75分,雅思7(各分项不低于6.5)。

  2、密德萨斯大学(Middlesex University)

  密德萨斯大学翻译专业“旨在把学生培养成为一名符合英国外交部职业水准的高级口译人员或会议同声传译员”,是专业性很强的学校。密德萨斯大学专门为中国学生定制开设了口译课程,根据中国学生的语言特点教学。

  开设专业:MAInterpreting

  入学要求:具备大学本科学位或是本科即将毕业的应届生,专业不限,雅思7.0分,笔译测试3个小时,电话面试。

  3、曼彻斯特大学(University of Manchester)

  曼彻斯特大学(University of Manchester)翻译专业教学内容注重丰富实用,全部专题讲座和部分课程聘请相关的高级笔译或口译人员,能让学生了解笔译和口译研究在中外跨文化交流问题上担当的角色。

  开设专业:MA Translation and Interpreting Studies

  入学要求:雅思7分,单项不低于7分

  4、巴斯大学(University of Bath)

  巴斯大学是国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设立,是欧洲最早提供翻译课程(非纯口译)的学校之一。

  开设专业:MA Interpreting and Translating

  入学要求:任何专业,GPA81,雅思7分,各分项不小于6.5,通过笔试和面试。

  5、城市大学(London City University)

  城市大学也是国际大学翻译学院联合会(CIUTI) 的一员,其口译专业开设于2004年,唯一一所开设会议同声传译课程的大学,与联合国和欧盟有着紧密合作。城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对课程,丰富的教授资源,强大的专业能力与跨文化交流经验是城市大学会议口译专业的特色之一。

  开设专业:MA Interpreting ,MA Conference Interpreting

  入学要求:平均分75分以上(或者有口译经验),雅思6.5(单项不低于6.0),通过笔试和面试。

  二、英国口译专业成功申请案例

  姓名: C同学

  本科专业:英语

  申请学位:硕士

  意...

英国留学口译专业最给力的6大名校

 


  英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家,因此,翻译专业是英国留学的热门专业,其中口译专业一直以来都是英国高等教育中最受推崇的专业之一。

  很多人把英国称为“口译专业学生最理想的留学国家”,但是学校教学方式各有千秋,侧重点也有所不同,怎样选择适合自己的学校呢?下面出国留学网小编就介绍一下英国留学口译专业最给力的6大名校。

  巴斯大学

  说到口译,那是必须提到巴斯的。

  巴斯大学同传课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。

  专业设置

  巴斯目前开设有两个口译专业:

  MA Interpreting & Translating

  MA Translation with Business Interpreting

  MA Interpreting & Translating开设时间相对久一些,课程设置如下:

  Consecutive interpreting (贯穿全年必修课)

  Simultaneous interpreting (贯穿全年必修课)

  Liaison/Public service interpreting (贯穿全年必修课)

  Public speaking (第一学期选修课)

  Professional translation I (第一学期必修课)

  Professional translation II (第二学期选修课)

  Using technology in the T & I Industry (第二学期选修课)

  论文:15000字,注释翻译或者项目

  注意啦!

  1.Liaison是联络口译,就是老师将课堂场景模拟为商务谈判,学生轮流做role player和interpreter

  2.而Public service interpreting主要针对的是英美这种移民很多的国家的一种社会服务口译,场景一般有法庭、警局、医院、移民所、社保中心等等,所以这就意味着学生要努力掌握很多各类专业术语

  3.Liaison和Public service interpreting课程有时候会全程录像,考试也是录像形式

  4.最后还有一个不得不提的MINI-Conference,这个迷你会议算是巴斯的一大特色了,英中和其他欧语系的同学共同参与,中英法德意西俄多种语言一起来,每次都有不同的题目,大家一起讨论一个什么什么议题,然后提出一个什么草案,最后投票通过或者否决,全面模仿联合国的真实场景!

  而MA Translation with Business Interpreting是基于MA Interpreting & Translating热烈反...

英国哪些名校的口译专业比较牛

 

  很多人把英国称为“口译专业学生最理想的留学国家”,但是学校教学方式各有千秋,侧重点也有所不同,怎样选择适合自己的学校呢?下面出国留学网小编就介绍一下英国留学口译专业最给力的6大名校。

  英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家,因此,翻译专业是英国留学的热门专业,其中口译专业一直以来都是英国高等教育中最受推崇的专业之一。

  

  巴斯大学

  说到口译,那是必须提到巴斯的。

  巴斯大学同传课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,英国大学学校还会请来知名的翻译家和口译员进行讲座或者讲课。

  专业设置

  巴斯目前开设有两个口译专业:

  MA Interpreting & Translating

  MA Translation with Business Interpreting

  MA Interpreting & Translating开设时间相对久一些,课程设置如下:

  Consecutive interpreting (贯穿全年必修课)

  Simultaneous interpreting (贯穿全年必修课)

  Liaison/Public service interpreting (贯穿全年必修课)

  Public speaking (第一学期选修课)

  Professional translation I (第一学期必修课)

  Professional translation II (第二学期选修课)

  Using technology in the T & I Industry (第二学期选修课)

  论文:15000字,注释翻译或者项目

  1.Liaison是联络口译,就是老师将课堂场景模拟为商务谈判,学生轮流做role player和interpreter

  2.而Public service interpreting主要针对的是英美这种移民很多的国家的一种社会服务口译,场景一般有法庭、警局、医院、移民所、社保中心等等,所以这就意味着学生要努力掌握很多各类专业术语

  3.Liaison和Public service interpreting课程有时候会全程录像,考试也是录像形式

  4.最后还有一个不得不提的MINI-Conference,这个迷你会议算是巴斯的一大特色了,英中和其他欧语系的同学共同参与,中英法德意西俄多种语言一起来,每次都有不同的题目,大家一起讨论一个什么什么议题,然后提出一个什么草案,最后投票通过或者否决,全面模仿联合国的真实场景!

  而MA Translation with Business Interpreting是基于MA Interpreting & Translating热烈反响专门为商务口译(中英方向)的学生设立的,更具有针对性~

  入学要求

  巴斯的口译专业通常有两轮...

英国埃塞克斯大学口译专业课程介绍

 

  越来越多的学生会选择去英国埃塞克斯大学就读,那么这所大学的口译专业课程怎么样呢?下面和出国留学网一起来看看吧!欢迎阅读。

  英国埃塞克斯大学口译专业课程介绍

  塞克斯大学的中英口笔译专业旨在以知行合一的精神,在理论研究的基础上注重实践,锻炼学生双边口译、交替传译、同声传译、书面笔译以及字幕翻译等技能。进入埃塞克斯大学口笔译专业学习有两种方式:如果英语水平及面试成绩达到要求,可直接学习1年制硕士学位课程;学生也可选择1年制硕士预科文凭加1年制硕士学位课程,在第一年加强口笔译基础核心技能,如字词语篇对等转换、视译技巧、口译笔记的锻炼,并增加对英国语言文化的了解。

  中英口笔译课程

  口译课程训练学生快速在两种语言间切换(双边口译),掌握语段结构后整段口译(交替传译),以及即时进行理解与口译(同声传译)的能力。

  在笔译课程中,学生将锻炼使用业界权威软件高效高质进行书面翻译和制作电影、视频字幕的能力。

  口笔译课程将培养学生良好的逻辑思维、语言组织、团队合作以及公众演讲技巧,使其能够胜任专业口笔译工作。

  英国埃塞克斯大学口译专业课程就是上述介绍,如果学生想要申请要求学生本科毕业成绩良好,雅思要求是6.5分并且要通过面试!

...