高考语文文言文翻译口诀
出国留学高考网为大家提供高考语文文言文翻译口诀,更多高考资讯请关注我们网站的更新! 高考语文文言文翻译口诀 一、基本 方法 :直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能 文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句 尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较 通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”--沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。... [ 查看全文 ]高考语文文言文翻译口诀的相关文章
2017届河南八市重点高中高三10月质检语文试题及答案已公布
2017届河南省八市重点高中高三10月质检已结束,出国留学网高考网小编整理了2017届河南省八市重点高中高三10月质检语文试题及答案,供同学们参考学习。 2017届河南八市重点高中高三10月质检语文试题及答案已公布 小编精心为您推荐: 高考语文复习资料汇总 高考语文模拟试题 2017高考语文真题 201...[ 查看全文 ]