2018年全国大学英语四级翻译习题:变者,天下之公理也
参加英语四六级考试的考友们,出国留学网为您带来“2018年全国大学英语四级翻译习题:变者,天下之公理也”,希望能帮助到您 !愿您顺利通过考试!更多英语四六级考试资讯,网站将持续更新,敬请关注!2018年全国大学英语四级翻译习题:变者,天下之公理也请将下面这段话翻译成英文:变者,天下之公理也“变者,天下之公理也”是1896年,甲午战争战败后,在中国面临着被列强瓜分而亡国灭种的危险下,梁启超在《变法通义》一文中提出的名句。反映了他的主张实行君主立宪制,学习西方先进技术进行资产阶级改革的思想。参考译文“Political reform is the justice of the world”"Political reform is the justice of the world" is a famous line put forward by Liang Qichao in the article Discussions of Political Reform in 1896 after the defeat of the Sino-Japanese War (1894-1895), when China was faced up with the danger of being dis... [ 查看全文 ]2018年全国大学英语四级翻译习题:变者,天下之公理也的相关文章