西班牙语学习网:西班牙语阅读被侵占的房子5(中西对照)
被侵占的房子5(西班牙留学网xibanya.liuxue86.com)(西班牙留学网xibanya.liuxue86.com) 除此而外,住宅内的一切就寂静无声了。白天,金属毛衣针的磨擦声和翻阅集邮册的格格声,最日常惯有的响声。橡木门,我想我已经说过了,它是坚固的。我们一到紧靠被占据的那部分住宅的厨房和浴室,就大声说起话来;要不然,伊雷内就唱摇篮曲。厨房里,瓷器和玻璃器皿的声音很大,甚至将其他一切声音都盖没了。在那里,我们很少有安静的时候。但是我们一旦回到卧室和客厅,房内就安静了。在半明半暗的光线里,为了避免彼此干扰,我们走路都慢慢地迈步。我觉得,这就是夜间伊雷内开始说梦话时我马上就醒的缘故。 Es casi repetir lo mismo salvo las consecuencias. De noche siento sed, y antes de acostarnos le dije a Irene que iba hasta la cocina a servirme un vaso de agua. Desde la puerta del dormitorio (西班牙留学网xibanya.liuxue86.com) oí ruido en la cocina... [ 查看全文 ]西班牙语学习网:西班牙语阅读被侵占的房子5(中西对照)的相关文章
在线学西班牙语:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-21(西)
二十首情诗与绝望的歌-21(西班牙留学网xibanya.liuxue86.com) Puedo escribir los versos más tristes esta noche. Escribir, por ejemplo: «La noche está estrellada, y tiritan, azules, los astros, a lo...[ 查看全文 ]西班牙语学习网:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-20(中)
二十首情诗与绝望的歌-20(西班牙留学网xibanya.liuxue86.com) 灵巧、漂亮的黑姑娘,使水果成熟的太阳, 使麦粒饱满的太阳,使海藻弯曲的太阳, 它让你的身体快乐,让你的眼睛明亮, 它让你的嘴唇有着水纹般的微笑。 当你舒展双臂时,一轮焦虑的黑太阳 卷动着你披肩发上的根根青丝。 你同太阳嬉戏,仿佛它是一条小溪, 它在你漆黑的眼睛里留下一泓秋水。 灵巧、漂亮的黑姑娘,没有...[ 查看全文 ]西班牙语学习网:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-20(西)
二十首情诗与绝望的歌-20(西班牙留学网xibanya.liuxue86.com) Niña morena y ágil, el sol que hace las frutas, el que cuaja los trigos, el que tuerce las algas, hizo tu cuerpo alegre, tus luminosos ojo...[ 查看全文 ]在线学西班牙语:西班牙语阅读二十首情诗与绝望的歌-19(西)
二十首情诗与绝望的歌-19(西班牙留学网xibanya.liuxue86.com) Aquí te amo. En los oscuros pinos se desenreda el viento. Fosforece la luna sobre las aguas errantes. Andan días iguales persiguién...[ 查看全文 ]