日语常用口语:告别用语一箩筐
十一长假将至,送别回家或是旅游的同事和朋友时,要怎样祝他们一路顺风呢? 1. さよなら。 再见。 2. それじゃ。 再见。 3. ではまた。 再见。 4. では,お大事に。 请保重。 5. またあとで。 回头见。稍后再见。 6. また明日。 明天见。 7. また来週。下周再见。 8. じゃあ,また土曜日に。 那么,星期六再见。 9. またそのうちに。 不久还会和您再见面的。 10. じゃあ,またその時に。 好了,到时再见。 11. よい旅を。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 12. 行っていらっしゃい,楽しいご旅行を。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 13. どうぞお元気で。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 14. ご機嫌ようさよなら。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 15. 道中ご無事で。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 16. ご無事をお祈りします。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 17. どうぞお気をつけて。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 18. 道中お気をつけて。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 19. どうぞお体をお大事に。 祝你一路平安、一路顺风。祝你旅途愉快。 20... [ 查看全文 ]日语常用口语:告别用语一箩筐的相关文章
日语口语经典教材:商务场合最好不要用“ なるほど ”这个附和词?
“なるほど” (诚然,的确)是“对他人的知识、意见,或对现实的状况等,表达自己承认其正确性、合理性的心情”。 因为被确认的对象是对方发出的信息和意见,就会有一种对其信息意见进行评价的语气。所以对上司长辈表示附和时,不宜使用。 “这样做问题不就解决了么” “的确如此啊” 另一方面,假如是对现实状况和事物,进行正确性和合理性的确认,由于没有对对方的话表示附和的意思,所以即使旁边听的人是上司长辈...[ 查看全文 ]