出国留学网相关文章

2022古诗虞美人·春花秋月何时了原文翻译及注释的相关文章推荐

2022古诗虞美人·春花秋月何时了原文翻译及注释

学好古诗能培养我们的创造性思维,也能为我们丰富想象力,给我们一个发挥想象的空间。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022古诗虞美人·春花秋月何时了原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。2022古诗虞美人·春花秋月何时了原文翻译及注释原文:春花秋月何时了?往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。翻译:春花秋月的美好时光什么时候结束的,以前的事情还记得多少!昨夜小楼上又吹来了春风,在这皓月当空的夜晚怎能忍受得了回忆故国的伤痛。精雕细刻的栏杆、玉石砌成的台阶应该都还在,只是所怀念的人已衰老。要问我心中有多少哀愁,就像那滚滚东流的春江之水没有尽头。注释:此调原为唐教坊曲,初咏项羽宠姬虞美人死后地下开出一朵鲜花,因以为名。又名《一江春水》、《玉壶水》、《巫山十二峰》等。双调,五十六字,上下片各四句,皆为两仄韵转两平韵。春花秋月:指季节的更替。了:了结,完结。故国:指南唐故都金陵(今南京)。砌:台阶。雕栏玉砌:即雕花的栏杆和玉石砌成的台阶,这里泛指南唐宫殿。阑,一作“栏”。砌,台阶。应犹:一作“依然”。朱颜改:指所怀念的人已衰老。君:作者自称。能:或作“都”、“那”、“还”、“却”。几多:多少。... [ 查看全文 ]

2022古诗虞美人·春花秋月何时了原文翻译及注释的相关文章

2022高中古诗锦瑟原文翻译及注释

学好古诗就相当于学习了一门新语言,古诗在我们语文中也是很重要的一角,今天我们来学一篇高中古诗吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022高中古诗锦瑟原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。2022高中古诗锦瑟原文翻译及注释原文:锦瑟无端五十弦,一弦一柱思华年。庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。沧海月明珠有泪,蓝田日暖玉生烟。此情可待成追忆,只是当时已惘然。翻译:精美的瑟为什么竟有五十根弦,一弦...[ 查看全文 ]

2022高中古诗登高翻译原文及注释

古诗是中国古代诗歌的泛称,你了解多少古诗呢?我们一起来学习一篇高中古诗登高吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2020元宵节灯谜谜语及答案”,仅供参考,欢迎大家阅读。2022高中古诗登高翻译原文及注释原文:风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。万里悲秋常作客,百年多病独登台。艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。翻译:风急天高猿猴啼叫显得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鸟儿在盘...[ 查看全文 ]

2022高中文言文蜀道难翻译原文及注释

相信大家都知道李白,浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。今天我们一起来学习一篇它的代表作《蜀道难》。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022高中文言文蜀道难翻译原文及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。2022高中文言文蜀道难翻译原文及注释原文:噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈...[ 查看全文 ]

高中文言文离骚(节选)原文翻译及注释

屈原被楚怀王疏远之时,且在流放中,创作了一篇千古流传的诗句《离骚》。我们一起来学习一下吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“高中文言文离骚(节选)原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。高中文言文离骚(节选)原文翻译及注释原文:长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。众女嫉余之蛾...[ 查看全文 ]

高中文言文赤壁赋原文翻译及注释

赤壁赋大家熟悉吗,它是高中语文课本中的一篇文言文,今天让我们一起来看一下它的原文翻译和注释吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“高中文言文赤壁赋原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。高中文言文赤壁赋原文翻译及注释原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万...[ 查看全文 ]

2022文言文阿房宫赋翻译注释及原文

学习好文言文是我们学好语文的必要条件之一,你知道该如何学好文言文吗?我们一起来学习一篇高中文言文《阿房宫赋》!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022文言文阿房宫赋翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。2022文言文阿房宫赋翻译注释及原文原文:六王毕,四海一,蜀山兀,阿房出。覆压三百余里,隔离天日。骊山北构而西折,直走咸阳。二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;各抱地...[ 查看全文 ]

2022文言文师说原文翻译及注释

文言文相信大家都不陌生吧,它出现在我们语文学习之旅的道路上,今天让我们来学习一篇高中文言文吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022文言文师说原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。2022文言文师说原文翻译及注释原文:古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也。人非生而知之者,孰能无惑?惑而不从师,其为惑也,终不解矣。生乎吾前,其闻道也固先乎吾,吾从而师之;生乎吾后,其闻道也亦先乎吾,吾从...[ 查看全文 ]

2022最新《杂诗二首》翻译原文

这是孔融流传下来的《杂诗二首》,其一写远大的政治抱负,情辞慷慨;其 二写丧子之悲痛,情致哀婉悲切,都有抒情色彩,极冨感染力。下面是由留学网给大家整理的“2022最新《杂诗二首》翻译原文”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022最新《杂诗二首》翻译原文原文:岩岩钟山首,赫赫炎天路。高明曜云门,远景灼寒素。昂昂累世士,结根在所固。吕望老匹夫,苟为因世故。管仲小囚臣,独能建功祚。人生有何常,但患年岁暮。幸...[ 查看全文 ]

2022通用临终诗原文翻译注释

《临终诗》是东汉末年文学家、“建安七子”之一的孔融临终时所作的一首五言古诗。通过这首《临终诗》作者总结了其政治教训,表明了其政治态度,表达了他护汉贬曹的微言深旨和斥谗指佞的激情愤心。下面是由留学网给大家整理的“2022通用临终诗原文翻译注释”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022通用临终诗原文翻译注释原文:言多令事败,器漏苦不密。河溃蚁孔端,山坏由猿穴。涓涓江汉流,天窗通冥室。谗邪害公正,浮云翳白...[ 查看全文 ]

2022精选四愁诗注释翻译及原文

据《文选》上说,张衡目睹东充朝政日坏,天下凋敝,而自己虽有济世之志,希望能以其才能报效君主,却又忧惧群小用谗,因而郁郁,遂作《四愁诗》以泻情怀。下面是由留学网给大家整理的“2022精选四愁诗注释翻译及原文”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。2022精选四愁诗注释翻译及原文原文:我所思兮在太山,欲往从之梁父艰。侧身东望涕沾翰。美人赠我金错刀,何以报之英琼瑶。路远莫致倚逍遥,何为怀忧心烦劳。我所思兮在桂林...[ 查看全文 ]
推荐访问
短篇英语作文加翻译 酒店翻译实习 鱼美人 古诗文 改写《睡美人》 新编《睡美人》 最美人物 有关元宵节古诗词 春节 元宵节的古诗 劳动合同该何时签订 美人无泪 古诗文默写 四川外语学院重庆南方翻译学院 翻译服务合同 英语小作文带翻译 高中英语作文及翻译 英语作文在线翻译 50字英语作文带翻译 专八翻译 高考必背古诗文
热点推荐
斯洛文尼亚留学托福成绩要求 以色列留学生活费 列支敦士登留学保证金 丑小鸭读后感 立冬 内室联 三心二意作文 斯洛文尼亚大学工程专业申请条件 幼儿园老师年终工作总结 塞浦路斯留学出入境须知