日语口语学习:日语中常用的天文,星座词汇的相关文章
日语口语资料:日语常用副词小汇总(8)
ぶるぶる:发抖,哆嗦ぶるぶる震える。/发抖。
ぺこぺこ:饿,空腹腹おなかがぺこぺこだ。/肚子饿的咕咕叫。
へとへと:精疲力尽へとへとに疲れる。/累得精疲力尽。
ぺらぺら:流利ぺらぺらと英語を話す。/流利的说着英语。
ぼろぼろ:破破烂烂,散落的样子ぼろぼろに破れる。/破破烂烂。
ぼんやり:发呆;模糊ぼんやりと聞く。/模糊不清的听到。
めちゃくちゃ:乱七八糟,一塌糊涂めちゃくちゃに壊れる。...[ 查看全文 ]
日语口语学习网站:果然没错!
果然没错。
やっぱりね。
情景演练:
A:鯉の生作りちょうだい。
B:マスター、ありません。
A:やっぱりね。うん、ないみたいね。
A:来个鲜鲤鱼片。
B:我们这里没有这个。
A:果然没错,看起来就没有。
口语这样果然没错
日本小故事:日本有四大姓历史悠久,这四大姓分别是:源,平,橘,藤原。日本天皇是没有姓的...[ 查看全文 ]
日语口语:讨论会(终)
ディスカッション
基礎会話
(ディスカッションを始めるとき) ただいまからディスカッションを始めます。本日の司会を務めます田中と申します。どうぞよろしくお願いします。
さて、本日の討論のテーマは「ごみ問題とリサイクル社会」ですが、ごみ問題は私たちの身近な問題でありながら、なかなか解決できないでいるのが現状ではなかろうかと思います。この討論を通して、皆さんと共に解決の道を探っていけたらと思って...[ 查看全文 ]
日语口语教程:每日一句 (64)
1.我们的工作就是听客户的牢骚。
【原句】私たちの仕事はお客様の文句を聞くことです。【读音】わたしたちのしごとはおきゃくさまのもんくをきくことです。【解说】文句「もんく」:意见,牢骚,异议。
2.不能说价格高的东西品质都好。
【原句】値段の高いものが一概に質がいいとは言えない。【读音】ねだんのたかいものがいちがいにしつがいいとはいえない。【解说】一概:笼统地、一概而论地。~とは言えない:不能...[ 查看全文 ]
日常日语口语:日本生活百事通 拿手日语脱口说 第22期
1.你要干这种事,我脸上都会无光的!
「原句」そんなことされると、私の顔が立たないよ。
「读音」そんなことされると、わたしのかおがたたないよ。
「解说」顔が立つ:面目が立つ、名誉が保たれる。/保全面子、名誉。
2.得了,您的阿谀奉承我听够了。
「原句」やめて、おためごかしはたくさんよ。
「读音」やめて、おためごかしはたくさんよ。
「解说」おためごかし:表面は相手のためになるように見せ...[ 查看全文 ]
日语口语资料:表达祝贺的日语口语表达
お祝(いわ)いの気持(きも)ちでございます。
这是我表示祝贺的一点心意,当你在特殊的场合送上礼物时,这是较为恰当的用语。
过去,习俗上一般规定,为庆祝一个特殊事件而送礼物时,礼物应在一个吉利日子(由传统的农历决定) 的早晨送给被祝贺的人。如今,很少有人遵守这些规定,但一些礼仪仍在沿用。
当你向别人送一份包装好的礼物时,对方通常不当场打开,而将其放于一边,稍候再打开。如果这样的话,你最好说明里...[ 查看全文 ]
基本日语口语学习:初学者的口语短句 第41期
对于初学者来说,反复朗读一些短句,达到脱口而出的效果是练口语的好方法。以后会每天固定更新初学者的口语短句,大家一起来练习吧。
801、日本語の文(ぶん)法(ぽう)は難しいでしょうか。 日语的语法很难吧?
802、あまり難しくはありません。 不太难。
803、一生懸命勉強しさえすれば、別に難しくはありません。只要努力学习,没什么特别难的。
804、私の発音は正しいですか。 我的发音准确吗?
...[ 查看全文 ]
日语口语学习网站:与农业有关的词
農家のうか 农民農作業のうさぎょう 农活種たね 种子田た 水田,稻田畑はたけ 旱田,田地稲いね 水稻苗なえ 稻秧,苗耕すたがやす 耕作植えるうえる 种蒔くまく 播,种刈るかる 割田植えたうえ 插秧 稲刈りいねかり 割稻収穫しゅうかく 收获豊作ほうさく 丰收耕運機こううんき 手扶拖拉机 トラクター 拖拉机(tractor)ビニルハウス 塑料大棚(vinyl-house) ...[ 查看全文 ]
日语口语练习:电话用语“もしもし”的微妙用法
电话是1876年美国发明的。第二年,发明者本人就到日本宫内厅实地表演给皇家看。1890年时,日本一般平民才开始使用电话。最初是东京和横滨,据说当时申请电话线的人仅有230多人。但当时日语中没有可以代替「哈啰」的词,于是曾在美国专门研究电话的一位名叫加藤木的专家,便创造出「莫西、莫西」这词代替「哈啰」。
不过,「莫西、莫西」虽然被创造出,起初还是无法立即普及,于是有人在打电话时喊著「喂、喂」,然后...[ 查看全文 ]
日语常用口语:婚圧 压力难抗拒
日语新词:
婚圧(こんあつ)
日语解释:「独身男女に、親や兄弟、友人などが結婚するように圧力をかける行為」。
中文解释:父母、兄弟姐妹、朋友向仍处于单身的男女施压。
日本现在不结婚的太多了,公司里90%的人没有结婚,90%里面有70%没有男女朋友,35以上不结婚的太常见了,也不知道他们在混什么。有点压力也正常,不过好像他们是越有压力越不结婚。
日语新词讲述来自婚礼压力
...[ 查看全文 ]