出国留学网

目录

意大利语双重否定

字典 |

2011-01-23 19:16

|

推荐访问

意大利语

【 liuxue86.com - 词汇\听力\口语 】

Your grade school English teacher told you repeatedly that you couldn't use more than one negative word in the same sentence. In Italian, though, the double negative is the acceptable format, and even three negative words can be used in a sentence:

Non viene nessuno. (No one is coming.)

Non vogliamo niente/nulla. (We don't want anything.)

Non ho mai visto nessuno in quella stanza. (I didn't see anyone in that room.)

In fact, there is a whole host of phrases made up of double (and triple) negatives. The following table includes most of them.

DOUBLE AND TRIPLE NEGATIVE PHRASES

non...nessuno

no one, nobody

non... niente

nothing

non...nulla

nothing

non...né...né

neither...nor

non...mai

never

non...ancora

not yet

non...più

no longer

non...affatto

not at all

non...mica

not at all (in the least)

non...punto

not at all

non...neanche

not even

non...nemmeno

not even

non...neppure

not even

non...che

only

Here are some examples of how these phrases may be used in Italian:

Non ha mai letto niente. (She read nothing.)

Non ho visto nessuna carta stradale. (I didn't see any street signs.)

Non abbiamo trovato né le chiavi né il portafoglio. (We found neither the keys nor the wallet.)

Note that in the case of the negative expressions non...nessuno, non...niente, non...né...né, and non...che, they always follow the past participle. Observe the following examples:

Non ho trovato nessuno. (I haven't found anyone.)

Non abbiamo detto niente. (We haven't said anything.)

Non ha letto che due libri. (She has read only two books.)

Non ho visto niente di interessante al cinema. (I didn't see anything of interest at the cinema.)

When using the combinations non...mica and non...punto, mica and punto always come between the auxiliary verb and the past participle:

Non avete mica parlato. (They haven't spoken at all.)

Non è punto arrivata. (She hasn't arrived at all.)

When using the expressions non...affatto (not at all), non...ancora (not yet), and non...più (no more, no longer), the words affatto, ancora, or più can be placed either between the auxiliary verb and the past participle or after the past participle:

Non è stato affatto vero. Non è affatto stato vero. (It wasn't true at all.)

Non mi sono svegliato ancora. Non mi sono ancora svegliato. (I hadn't woken yet.)

Non ho letto più. Non ho più letto. (I no longer read.)

  想了解更多词汇\听力\口语网的资讯,请访问: 词汇\听力\口语

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/190237.html
延伸阅读
提到美国留学申请的要求,普遍都要求语言考试的成绩,其中托福考试是每个院校都非常看重的成绩,那么托福考试当中的口语部分应该如何准备呢?下面是出国留学网小编为大家带来的,美国留学托福口
2020-04-30
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编为大家带来的,德语考
2020-04-18