出国留学网

目录

美国蒙特雷高级翻译学院怎么样

字典 |

2017-12-18 14:22

|

【 liuxue86.com - 教育体系 】

  申请美国的同声传译专业的同学,应该不会不知道美国蒙特雷高级翻译学院,下面出国留学网来说说美国蒙特雷高级翻译学院怎么样?同传专业的学生可以参考!

  美国蒙特雷高级翻译学院成立于1955年,现在加州的蒙特雷市中心,2015年更名为:Middlebury Institute of International Studies at Monterey (MIIS)(直译:蒙特雷国际研究学院),原名:Monterey Institute of International Studies(MIIS) 。

  美国蒙特雷高级翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。该学院为联合国、欧盟及各个国家的政府机构培养了大批专业翻译。2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。

  蒙特雷国际研究学院下设两所研究生院及多个国际一流的研究中心,旨在培养国际政策研究、翻译及口译、语言教学及国际商务方面的专业人才。

  1) Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education

  2) Graduate School of International Policy and Management翻译及口译研究院(Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education)

  该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最顶级的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。该学院与巴黎高等翻译学院和英国纽卡斯尔大学口译学院并称为世界三大顶级翻译学院。

  该学院设有7个语种:中文、法语、德语、日语、韩语、俄语、西班牙语。

  蒙特雷的强大不仅在于对学生语言能力的培养,它非常重视译员综合素质的养成,虽然大家都会讲:译员要know something of everything, 要成为jack of all trades. 但是真正可以做到的又有几家呢?蒙特雷可以,除了最基本的双语听说口笔译课程,它依托自身在语言文化研究和国际政策问题方面的雄厚学术背景对学生进行全方位知识信息的灌输轰炸,它开有贸易、法律、商务等等等的课程,甚至要求学生撰写广告策划案。它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为global top 15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国政府。

  设有四个硕士学位:

  Master of Arts in Translation (MAT) 翻译硕士

  Master of Arts in Translation and Interpretation (MATI) 翻译及口译硕士

  Master of Arts in Conference Interpretation (MACI) 会议口译硕士

  Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM) 翻译及本地化管理硕士

  该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。

  以下便是蒙特雷校方给翻译专业新生的8个黄金建议。有志于走上翻译道路的同学们,来看看如何成为一个优秀的译员吧。

  1. Read extensively, especially in your non-native language(s).Read high quality newspapers (e.g. the New York Times, Wall Street Journal) EVERY DAY for at least a year.Read high quality news magazines (e.g. the Economist), cover to cover.多读书,尤其要读外语作品。每天读高质量的报纸(如《纽约时报》《华尔街日报》等),坚持至少一年。读高质量的杂志(如《经济学家》等),从封面到封底,每一页都要读。

  2.Read your favorite topics in your non-native language(s).Read other well-written material that will help broaden your general knowledge.阅读关于你感兴趣的主题的外语作品。阅读其他高质量的,有助于拓宽视野的材料。

  3.Watch the TV news and listen to radio news and podcasts on current events in all workinglanguages.Don't just listen to news stories; analyze them.Keep abreast of current events and issues.Record news programs and interviews so you can listen to them later.多关注电视和广播里的各语种时事报导。不要只把新闻当故事听,要分析新闻。与时俱进,跟上时事的步伐。把新闻节目和采访录下来,以便回顾。

  4.Strengthen your general knowledge of economics, history, the law, international politics, and scientific concepts and principles (in that order).Take college-level courses, review high school texts, etc.Strengthen your knowledge in a specialized field (preferably in a technical field, such as computers).加强你在经济、历史、法律、国际政治和科学方面的知识,了解一些基本的概念和原理。可以通过学习大学课程或复习高中课本来达到这一点。加强你在某个特定领域的知识(最好是某个技术领域,如计算机等)。

  5.Live in a country where your non-native language is spoken.A stay of at least six months to a year is recommended.Live with and/or frequently interact with native speakers of your non-native language.在通用语言是你所学外语的国家住上一段时间。推荐至少住上半年到一年。和以你所学外语为母语的人住在一起或保持互动。

  6.Take content-related courses (e.g. macroeconomics, political science) in your non-native language (not just pure language courses).Work in a setting that requires high level use of your non-native language.Fine-tune your writing and research skills.参加一些外语教授的课程(如宏观经济学,政治科学等,而不是单纯的语言课程)。在对你的外语水平要求较高的环境里工作。提升你的写作和研究技能。

  7.Take challenging composition courses (not just creative writing courses, but classes in journalism, technical writing, etc.) so you can “speak” journalese, UNese, legalese, etc.参加有挑战性的写作课程(不仅仅是创意写作课,而是新闻写作、科技文章写作之类的课程),如此你方能熟悉“新闻体”、“联合国体”、“法律体”等等写作风格。

  8.Copy (by hand) sections of textbooks and periodicals in your non-native language(s).Make a note of unfamiliar or troublesome grammatical points and work towards mastering them.Practice proofreading.抄写外语课本和期刊段落。把不常用或者易出错的语法点一一记下来,努力掌握它们。多做改错练习。

  想了解更多教育体系网的资讯,请访问: 教育体系

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/3550039.html
延伸阅读
一、学校及中心介绍西南大学(SouthwestUniversity)是教育部直属,教育部、农业农村部、重庆市共建的重点综合大学,是国家"211工程"和"985工程优势学科创新平台"
2020-07-13
一、西南大学及出国留学服务中心简介西南大学(SouthwestUniversity)是教育部直属,教育部、农业农村部、重庆市共建的重点综合大学,是国家"211工程"和"985工程优
2020-07-13
相信许多打算去瓦伦西亚大学留学的小伙伴都考虑过这样一个问题——瓦伦西亚大学怎么样?今天,出国留学网就带大家一起来了解瓦伦西亚大学,感兴趣的小伙伴一起来了解一下吧!瓦伦西亚大学介绍瓦
2020-07-13
一、西南大学及出国留学服务中心简介西南大学(SouthwestUniversity)是教育部直属,教育部、农业农村部、重庆市共建的重点综合大学,是国家"211工程"和"985工程优
2020-07-13
随着越来越多的人在网上购物,技术的变化为潜在的供应链管理职业打开了新的大门。有些小伙伴想了解哪些大学留学供应链和物流MBA课程比较好,接下来,出国留学网就为大家详细解答。供应链管理
2020-07-13
明德学院是全美国的顶级文理学院之一,位于美国最美丽的山谷之一的佛蒙特州明德镇。那么明德学院到底怎么样呢?出国留学网带大家一起来了解一下吧!明德学院介绍明德学院是一所坐落于美国佛蒙特
2020-04-26
坎特伯雷大学建于1873年,学生20000人,以工程专业最为出名。位于新西兰的坎特伯雷省的省会基督城中。今天,出国留学网带大家走进这所名校,一探究竟吧!坎特伯雷大学简介概况坎特伯雷
2020-02-07
英国充满了很浓郁的人文艺术气息,有着严谨的学风与一流的师资力量。留学英国雷丁大学怎么样?出国留学网小编作了具体整理,希望能够对大家有所帮助。留学英国雷丁大学基本概况雷丁大学(Uni
2020-01-19
波莫纳学院是一所世界一流的顶级文理学院,其本科教学及学术成就在全世界均富享盛誉。今天,出国留学网小编带大家一起来了解这所大学。请继续阅读。波莫纳学院简介波莫纳学院(PomonaCo
2020-04-02
加拿大位于北美洲,拥有美丽的自然风光和丰富的森林资源。加拿大翻译硕士专业怎么样?出国留学网小编作了全面整理,快来了解下吧。加拿大翻译硕士专业留学就业前景加拿大翻译专业毕业生可以从事
2020-06-06