出国留学网

目录

2021考研英语:正反汉译技巧

字典 |

2020-01-09 16:13

|

【 liuxue86.com - 考研英语 】

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:正反汉译技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:正反汉译技巧

  一、肯定译否定

  The above facts insist on the following conclusions.上述事实使人们不能不得出以下结论。

  二、否定译肯定

  She won’t go away until you promise to help her.她要等你答应帮助以后才肯走。

  三、双否定译肯定

  There can be no sunshine without shadow.有阳光就有阴影。

  但是,如果翻译时保留英语原来的“否定之否定”的形式并不影响中文的流畅时,则应保留的目的还可突出原文中婉转的语气。如He is not unequal to the duty.他并非不称职。

  四、正反移位

  I don’t think he will come.我认为他不会来了。

  五、译为部分否定

  Not all minerals come from mines.并非所有矿物都来自矿山。

  Both of the substances do not dissolve in water.不是两种物质都溶于水。

  推荐阅读:

  2021考研英语:汉译的增词技巧

  2021考研英语:分词的翻译技巧

  2021考研英语:词义的引申技巧


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语

  想了解更多考研英语网的资讯,请访问: 考研英语

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/3971084.html
考研院校库(挑大学·选专业)
院校搜索
专业查询
延伸阅读
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:必背的翻译技巧(一)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:
2020-01-09
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:必背的翻译技巧(二)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:
2020-01-09
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:让步状语的翻译解析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:让
2020-01-09
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:词性重复的翻译解析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:词
2020-01-09
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:从句中的状语解析(1)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语
2020-01-09
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:汉译的增词技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:汉译的
2020-01-09
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译练习的技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:翻译练
2020-01-02
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:词义的引申技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:词义的
2020-01-09
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:分词的翻译技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:分词的
2020-01-02
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:作文立意的技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语:作文立
2020-01-07