出国留学网

目录

登鹳雀楼的诗意与原文翻译

【 liuxue86.com - 实用资料 】

  登鹳雀楼是盛唐诗人王之涣的著作,想要了解登鹳雀楼的小伙伴快来看看吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“登鹳雀楼的诗意与原文翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  登鹳雀楼的诗意与原文翻译

  登鹳雀楼的诗意

  这是一首登高望远诗。寥寥数语,把景色写得浩瀚壮阔,气魄雄浑,放眼宇宙之无限,寓寄哲理之深沉。诗的两联皆用对仗,而且对得顺乎自然,气势充沛,浩大无边,浑然天成。“欲穷千里目,更上一层楼”,被作为追求理想境界的座右铭,遗芳千古。

  登颧雀楼的原文

  白日依山尽,黄河入海流。

  欲穷千里目,更上一层楼。

  登颧雀楼的翻译

  夕阳依傍着山峦慢慢沉落,滔滔黄河朝着大海汹涌奔流。

  想要看到千里之外的风光,那就要再登上更高的一层城楼。

  注释

  鹳(guàn)雀(què)楼:旧址在山西永济县,楼高三层,前对中条山,下临黄河。传说常有鹳雀在此停留,故有此名。

  白日:太阳。

  依:依傍。

  尽:消失。这句话是说太阳依傍山峦沉落。

  欲:想要得到某种东西或达到某种目的的愿望,但也有希望、想要的意思。

  穷:尽,使达到极点。

  千里目:眼界宽阔。

  更:再。

  登鹳雀楼作者介绍

  《登鹳雀楼》作者王之涣(688—742),盛唐时期的著名诗人,字季凌,汉族,绛州(今山西新绛县)人。以善于描写边塞风光著称。其代表作有《登鹳雀楼》、《凉州词》等。王之涣早年由并州(山西太原)迁居至绛州(今山西新绛县),曾任冀州衡水主簿,娶衡水县令李涤三女为妻。后因被人诬谤,乃拂衣去官,后复出担任文安县尉,在任内期间去世。

  拓展阅读:登鹳雀楼赏析

  这首诗写诗人在登高望远中表现出来的不凡的胸襟抱负,反映了盛唐时期人们积极向上的进取精神。

  其中,前两句写所见。“白日依山尽”写远景,写山,写的是登楼望见的景色,“黄河入海流”写近景,写水写得景象壮观,气势磅礴。这里,诗人运用极其朴素、极其浅显的语言,既高度形象又高度概括地把进入广大视野的万里河山,收入短短十个字中;而后人在千载之下读到这十个字时,也如临其地,如见其景,感到胸襟为之一开。

  首句写遥望一轮落日向着楼前一望无际、连绵起伏的群山西沉,在视野的尽头冉冉而没。这是天空景、远方景、西望景。次句写目送流经楼前下方的黄河奔腾咆哮、滚滚南来,又在远处折而东向,流归大海。这是由地面望到天边,由近望到远,由西望到东。这两句诗合起来,就把上下、远近、东西的景物,全都容纳进诗笔之下,使画面显得特别宽广,特别辽远。就次句诗而言,诗人身在鹳雀楼上,不可能望见黄河入海,句中写的是诗人目送黄河远去天边而产生的意中景,是把当前景与意中景溶合为一的写法。这样写,更增加了画面的广度和深度。而称太阳为“白日”,这是写实的笔调。落日衔山,云遮雾障,那本已减弱的太阳的光辉,此时显得更加暗淡,所以诗人直接观察到“白日”的奇景。至于“黄河”。当然也是写实。它宛若一条金色的飘带,飞舞于层峦叠嶂之间。诗人眼前所呈现的,是一幅溢光流彩、金碧交辉的壮丽图画。这幅图画还处于瞬息多变的动态之中。白日依山而尽,这仅仅是一个极短暂的过程;黄河向海而流,却是一种永恒的运动。如果说.这种景色很美,那么,它便是一种动态的美,充满了无限生机的活泼的美。这不是所谓“定格”,不是被珍藏的化石或标本。读者深深地为诗人的大手笔所折服。

  后两句写所想。“欲穷千里目”,写诗人一种无止境探求的愿望,还想看得更远,看到目力所能达到的地方,唯一的办法就是要站得更高些,“更上一层楼”。“千里”“一层”,都是虚数,是诗人想象中纵横两方面的空间。“欲穷”“更上”词语中包含了多少希望,多少憧憬。这两句诗,是千古传诵的名句,既别翻新意,出人意表,又与前两句诗承接得十分自然、十分紧密;同时,在收尾处用一“楼”字,也起了点题作用,说明这是一首登楼诗。

  从这后半首诗,可推知前半首写的可能是在第二层楼所见,而诗人还想进一步穷目力所及看尽远方景物,更登上了楼的顶层。诗句看来只是平铺直叙地写出了这一登楼的过程,而含意深远,耐人探索。这里有诗人的向上进取的精神、高瞻远瞩的胸襟,也道出了要站得高才看得远的哲理。

  就全诗的写作特点而言,这首诗是日僧空海在《文镜秘府论》中所说的“景入理势”。有人说,诗忌说理。这应当只是说,诗歌不要生硬地、枯燥地、抽象地说理,而不是在诗歌中不能揭示和宣扬哲理。象这首诗,把道理与景物、情事溶化得天衣无缝,使读者并不觉得它在说理,而理自在其中。这是根据诗歌特点、运用形象思维来显示生活哲理的典范。

  这首诗在写法上还有一个特点:它是一首全篇用对仗的绝句。前两句“白日”和“黄河”两个名词相对,“白”与“黄”两个色彩相对,“依”与“入”两个动词相对。后两句也如此,构成了形式上的完美。沈德在《唐诗别》中选录这首诗时曾指出:“四语皆对,读来不嫌其排,骨高故也。”绝句总共只有两联,而两联都用对仗,如果不是气势充沛,一意贯连,很容易雕琢呆板或支离破碎。这首诗,前一联用的是正名对,所谓“正正相对”,语句极为工整,又厚重有力,就更显示出所写景象的雄大;后一联用的是,虽然两句相对,但是没有对仗的痕迹。所以说诗人运用对仗的技巧也是十分成熟的。

  登鹳雀楼的读后感

  《登鹳雀楼》是唐代诗人王之焕的一首不朽之作,我们在小学课本里面就学过。不过那时候我们只是似懂非懂地会背而已,但实际蕴含的深远含义远非我们那时的年纪可以懂的。明白的只是表层的意思而已。前些日子教儿子学这首诗时,我才有了进一步的理解。特地将这些感受写出来,请朋友们指正。

  白日依山尽,黄河入海流。这两句说的是太阳朝着山那边落了下去,黄河汇入了大海。这是一种自然现象,自古如此。平平淡淡地,没有一丝奇特,也没有人会投入更多的关注。可是诗人在登鹳雀楼时,一下就把这种常见的自然现象高度的概括出来,并形成直观的感受:要想看的远一点,那么就要站的更高一点。这些平常的事物、道理经诗人的一提炼,把它们凝聚在一起,就形成一种意味深远的意境。

  白日,白天的太阳。在白天是何等的强大,辉煌啊!但是一到晚上,还是要落下去,没有一天不是如此。无论多么辉煌,伟大,总还要向黑夜投降,经过黑暗的洗礼,再重新绽放光芒。黄河是我们中华儿女的母亲河,浩浩荡荡,奔腾不息,绵延几千里,但最终还是汇入大海。在内陆大地上,黄河是多么巨大啊,可这么大的河流,汇入大海时,不也被静静地吸收了,和浩瀚的大海相比,它也只是一条涓涓细流而已。

  诗的后两句说的人生的一种境界。我们着眼点的不同,看到的景物也不相同。站的越高,看的当然也就更远了,看到的也就更多了,其实人生什么事情也不都这样吗?要想收获的更多,自然就要向更高的境界攀登。如果说看的更远更多是一种收获的话,那么向上攀登就是耕耘,就是付出。正所谓一分耕耘,一分收获。有付出才有回报,这个世界上绝没有不劳而获的事物。

  诗的前两句讲的是万物归自然,就像日落西山、黄河东归大海一样,这一切都属于自然法则的范畴,任何事物都逃不出自然法则。阳极而阴,阴极而阳,循环往复,生生不息,才构成的自然。在盛极时万不可得意忘形,否极时切不可垂头丧气,失去进取的勇气。此所谓得矣?失矣!世上本来就没有绝对清晰的界线!


诗句 诗词鉴赏 诗词 散文诗 现代诗 打油诗

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4061084.html
延伸阅读
知识改变命运,小伙伴们需要学会坚持,日复一日的学习,做好知识的积累,想要了解灯光课文原文的小伙伴快来看看吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“灯光课文原文及句子赏析”,持续关注本
2020-11-03
邓稼先是一位伟大的科学家,是中华民族了不起的英雄,想要了解邓稼先这篇课文的小伙伴快来瞧瞧吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“邓稼先课文原文与主要内容”,持续关注本站将可以持续获
2020-11-03
光棍节,你还是单身一个人过吗,还是有了想要去表白的对方。祝福大家光棍节快乐。下面是由出国留学网小编为大家整理的“光棍节的句子语录”,仅供参考,欢迎大家阅读。光棍节的句子语录(一)1
2020-11-03
自信能够让我们变得更强大,因此要懂得勉励自己,满怀信心地面对未来。以下是由出国留学网小编为大家整理的“自信的名言100条”,仅供参考,欢迎大家阅读。自信的名言(1-30条)1.不可
2020-11-03
女孩过生日,要送去生日的祝福,愿快乐相伴,幸福相随。下面是由出国留学网小编为大家整理的“女孩过生日发朋友圈的句子”,仅供参考,欢迎大家阅读。女孩过生日发朋友圈的句子(一)1.如果我
2020-11-03
一分耕耘一分收获,付出了就能获得慢慢的回报,想要了解观书有感的诗意的小伙伴快来看看吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“观书有感的诗意及原文翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多
2020-11-02
你对这篇《岳阳楼记》了解多少呢?我们一起来学习学习吧。下面是出国留学网小编为大家整理的“岳阳楼记原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。岳阳楼记原文庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明
2020-10-29
《岳阳楼记》这篇文章中有很多的名句,主要描写的是岳阳楼的景色。下面是由出国留学网小编为大家整理的“岳阳楼记原文和翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。岳阳楼记原文庆历四年春,滕子京谪(z
2020-11-02
关雎是诗经的第一首诗,用了兴的表现手法,让我们一起来欣赏下。下面是由出国留学网小编为大家整理的“关雎原文与翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。关雎原文关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子
2020-11-02
蒹葭是诗经中的名篇,让我们一起来欣赏下。下面是由出国留学网小编为大家整理的“蒹葭原文与翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。蒹葭原文蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻
2020-11-02