出国留学网

目录

兰亭集序原文及翻译注释

字典 |

2021-02-24 11:51

|

【 liuxue86.com - 实用资料 】

  兰亭集序是东晋代书法家王羲之撰文集序,不仅是文学史上的不朽之作,也是中国书法史上无人逾越的高峰。下面是由出国留学网小编为大家整理的“兰亭集序原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  兰亭集序原文:

  永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

  是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

  夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,以为陈迹,犹不能不以之兴怀,况修短随化,终期于尽!古人云:“死生亦大矣”,岂不痛哉!

  每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

  翻译:

  永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽山阴的兰亭,为了做禊事。众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。兰亭这地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,引(溪水)作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,喝点酒作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。

  这一天,天气晴朗,空气清新,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上万物的繁多,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。

  人与人的交往,很快就度过了一生,有的人把自己的胸怀抱负在室内长叹;有的人就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁地生活。。虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得。感到高兴和满足,(竟然)不知道衰老将要到来。等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随着产生。过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听从造化,最终必然都要消亡!古人说:“生死毕竟是件大事啊。”怎么能不让人悲痛呢!

  每当看到前人所发感慨的原因,其缘由竟像一张符契那样一致,总难免要在前人的文章面前叹息哀伤,不过心里却弄不明白这是怎么回事。我当然知道把死和生混为一谈是荒诞、虚假的,把长寿与夭亡等量齐观是荒谬的,后人看待今人,也就像今人看待前人,这正是事情的可悲之处。所以我要列出到会者的姓名,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,世事不同了,但触发人们情怀的原因,人们的思想情趣是一样的。后人阅读这些诗篇,也会从此引发同样的感慨吧。

  注释:

  永和:晋穆帝年号,345—356年,上巳节,王羲之与谢安,孙绰,支遁等名士共四十一人在兰亭集会,举行禊礼,饮酒赋,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。

  暮春:春季的末一个月。

  会(kuài)稽:郡名,包括今浙江西部、江苏东南部一带地方。山阴:今浙江绍兴。

  修禊(xì):这次聚会是为了举行禊礼。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。

  群贤:指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。

  毕至:全到。

  少长:指不同年龄的社会名流。如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之是长。少长:形容词做名词。

  咸:都。

  崇山峻岭:高峻的山岭。

  修竹:高高的竹子。

  激湍:流势很急的水。

  映带:映衬、围绕。

  流觞曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流:使动用法。

  列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。

  丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。

  一觞一咏:喝点酒,作点诗。

  幽情:幽深内藏的感情。

  是日也:这一天。

  惠风:和风

  品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。

  所以:用来。

  骋:奔驰,敞开。

  极:穷尽。

  信:实在。

  夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,引起下文的助词。相与,相处、相交往。俯仰,一俯一仰之间,表示时间的短暂。

  取诸:从……中取得。

  晤言:坦诚交谈。《晋书·王羲之传》、《全晋文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心领神会的妙悟之言。亦通。一说,对面交谈。

  因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。

  趣舍万殊:各有各的爱好。趣,趋向,取向。舍,舍弃。万殊,千差万别。

  静躁:安静与躁动。

  快然自足:感到高兴和满足。

  不知老之将至:不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”

  所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。

  情随事迁:感情随着事物的变化而变化。

  感慨系之:感慨随着产生。系,附着。

  向:过去、以前。

  陈迹:旧迹。

  以之兴怀:因它而引起心中的感触。以,因。之,指“向之所欣……以为陈迹”。兴,发生、引起。

  修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。

  期:至、及。

  死生亦大矣:死生毕竟是件大事啊。语出《庄子·德充符》。判断句。

  契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。43、临文嗟悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。

  喻:明白。

  固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。

  列叙时人:一个一个记下当时与会的人。

  录其所述:录下他们作的诗。

  虽世殊事异:纵使时代变了,事情不同了。虽,纵使。

  其致一也:人们的思想情趣是一样的。

  后之览者:后世的读者。

  斯文:这次集会的诗文。

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4102170.html
延伸阅读
有趣的猜字谜语不仅能够让自己开动脑筋,还能够帮助自己学习到很多不认识的生僻字。下面是由出国留学网小编为大家整理的“猜字谜语大全及答案五年级有难度的”,仅供参考,欢迎大家阅读。猜字谜
2021-02-24
在学习中学生犯了大错的话,除了受到处罚之外,还会被要求写保证书,下面是由出国留学网小编为大家整理的“学生给老师的保证书400字”,仅供参考,欢迎大家阅读。学生给老师的保证书400字
2021-02-24
过秦论以独具特色的语言表现力和深刻的儒家思想,对秦朝迅速灭亡的原因进行了深刻分析。下面是由出国留学网小编为大家整理的“过秦论原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。过秦论原文:秦
2021-02-24
人生不会总是一帆风顺,也会遇到挫折和不顺心的事情,我们一定要找到合适的宣泄方式。下面是由出国留学网小编为大家整理的“心烦的句子心情不好发朋友圈”,仅供参考,欢迎大家阅读。心烦的句子
2021-02-24
其实每个人都应该发愤图强,我了自己的理想而奋斗,最近也是看到了很多关于奋斗的句子,这几篇我感觉不错就保存了下来。下面是由出国留学网小编为大家整理的“关于勤奋的名言警句摘抄大全”,仅
2021-02-24
《兰亭集序》的作者借写景色和聚会的欢乐来抒发自己的感情。下面是由出国留学网小编为大家整理的“兰亭集序原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。兰亭集序原文永和九年,岁在癸丑,暮春之初,
2020-11-04
《兰亭集序》是王羲之写的一篇文章,其《兰亭集序》的书法被称为天下第一行书。下面是由出国留学网小编为大家整理的“兰亭集序原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。兰亭集序原文永和九年,岁在癸丑
2020-10-29
文学家王勃曾从洪州的地势人才写到热闹宴会,写景写人写遭遇,怀才不遇的愤懑之情可从言语之中深切体会。下面是由出国留学网小编为大家整理的“滕王阁序原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅
2021-02-23
《师说》是韩愈写的一篇议论文,一起去了解这篇文章吧。下面是出国留学网小编为大家整理的“师说原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。师说原文古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也
2021-01-30
《兰亭序》又称为《兰亭集序》,是王羲之的一篇作品,记叙的聚会的欢乐之情。下面是由出国留学网小编为大家整理的“兰亭序原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。兰亭序原文永和九年,岁在癸丑
2020-11-02