出国留学网

目录

离思五首其四原文翻译及赏析

【 liuxue86.com - 实用资料 】

  《离思五首·其四》通过比兴手法,表达了诗人对爱人的思念之情,赞美了爱情的忠诚。下面是由出国留学网小编为大家整理的“离思五首其四原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  离思五首·其四原文:

  曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

  取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君。

  翻译:

  经历过波澜壮阔的大海,别处的水再也不值得一观。陶醉过巫山的云雨的梦幻,别处的风景就不称之为云雨了。

  即使身处万花丛中,我也懒得回头顾盼;这缘由,一半是因为修道人的清心寡欲,一半是因为曾经拥有过的你。

  注释:

  曾经:曾经到临。经:经临,经过。

  难为:这里指“不足为顾”“不值得一观”的意思。

  除却:除了,离开。这句意思为:相形之下,除了巫山,别处的云便不称其为云。此句与前句均暗喻自己曾经接触过的一段恋情。

  取次:草草,仓促,随意。这里是“匆匆经过”“仓促经过”或“漫不经心地路过”的样子。不应解释为“按次序走过”。例:宋陆游《秋暑夜兴》诗:“呼童持烛开藤纸,一首清诗取次成。”元朱庭玉《青杏子·送别》曲:“肠断处,取次作别离。”

  花丛:这里并非指自然界的花丛,乃借喻美貌女子众多的地方,暗指青楼妓馆。

  半缘:此指“一半是因为……”。

  修道:指修炼道家之术。此处阐明的是修道之人讲究清心寡欲。

  君:此指曾经心仪的恋人。

  赏析:

  “曾经沧海难为水,除却巫山不是云”表面上是说看过“沧海水”、 “巫山云”之后,其它地方的水和云已经很难再入诗人的眼底了,实际上隐喻他们夫妻之间的感情有如沧海之水和巫山之云,其深广和美好是世间无与伦比的——除爱妻之外,再没有能让诗人动心的女子了。诗人借“沧海水”、 “巫山云”这世间绝美的景象,表达了自己对爱妻坚贞不渝的感情,表现了夫妻昔日的美好感情。“曾经沧海难为水,除却巫山不是云”,意境深远、意蕴颇丰,情感炽烈却又含蓄蕴藉,成为人们喜欢借用的一副联语,后来不仅用来表达爱情深厚坚贞永固,还常被人们用来形容阅历丰富而眼界极高。这首诗也从客观上进一步提升了人们对沧海之水巫山之云的认识。

  “难为水”、“不是云”,情语也。这固然是元稹对妻子的偏爱之词,但像他们那样的夫妻感情,也确乎是很少有的。元稹在《遣悲怀》诗中有生动描述。因而第三句说自己信步经过“花丛”,懒于顾视,表示他对女色绝无眷恋之心了。

  “取次花丛懒回顾,半缘修道半缘君”。第三句以花喻人,即使走进百花盛开、清馨四溢的花丛里,也懒于回首无心去欣赏那些映入眼帘的盛开的花朵,表示对女色绝无再留恋眷顾之心。第四句承上“懒回顾”的原委,含蓄地说:一、他对世事看破红尘修道的缘故;二、因为失去心爱的人,再不会动心于其他的芳草繁花,这是悲痛无法解脱的感情上的一种寄托;“修道”也可以理解为修身、修德、治学的一种自我操守。“半缘修道”、“半缘君”所表现的忧思之情,完全是一致的,这样写更觉意蕴深厚。

  元稹这首绝句,不但取譬极高,抒情强烈,而且用笔极妙。前两句以极至的比喻写怀旧悼亡之情,“沧海”、“巫山”,词意豪壮,有悲歌传响、江河奔腾之势。后面,“懒回顾”、“半缘君”,顿使语势舒缓下来,转为曲婉深沉的抒情。张弛自如,变化有致,形成一种跌宕起伏的旋律。而就全诗情调而言,它言情而不庸俗,瑰丽而不浮艳,悲壮而不低沉,创造了唐人悼亡绝句中的绝胜境界。“曾经沧海”二句尤其为人称诵。

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4110589.html
延伸阅读
《示儿》通过对后代的告诫,表达了诗人忧国忧民的爱国思想感情,以及对抗金事业的必胜信心。下面是由出国留学网小编为大家整理的“示儿古诗的意思翻译赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。示儿原文
2021-03-19
写作能力的提升在与日积月累,深入了解一些成语的意思和寓意是一种非常好的方法,下面是由出国留学网小编为大家整理的“豁然开朗的意思解释和造句”,仅供参考,欢迎大家阅读。基础释义原形容由
2021-03-19
书籍是人类进步的阶梯,也是我们学习的源泉哦!下面是由出国留学网小编为大家整理的“关于书籍的名人名言短的”,仅供参考,欢迎大家阅读。关于书籍的名人名言短的【1-25条】1.发奋识遍天
2021-03-19
《侠客行》用夸张的手法对侠客进行歌颂,同时抒发自己的抱负和豪情壮志。下面是由出国留学网小编为大家整理的“侠客行李白古诗翻译赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。侠客行原文:赵客缦胡缨,吴
2021-03-19
一段温柔干净的句子,有的时候能够抚慰我们的心灵,来了解一下吧。下面是由出国留学网小编为大家整理的“温柔干净无关爱情的句子2021”,仅供参考,欢迎大家阅读。温柔干净无关爱情的句子2
2021-03-19
《谏太宗十思疏》为唐太宗点明了居安思危的重要性,通过对同一个问题的两方面推理,提升说服力。下面是由出国留学网小编为大家整理的“谏太宗十思疏原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。
2021-03-18
古诗十九首是乐府古诗,五言组诗。有很大的艺术价值,值得品读。下面是由出国留学网小编为大家整理的“古诗十九首原文及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。古诗十九首原文《行行重行行》之一行行
2020-11-17
《爱莲说》通过对莲花的形象和品质进行描写,歌颂了莲花坚贞的品格,表明了作者对莲花的赞美,也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒落的胸襟。下面是由出国留学网小编为大家整理的“爱莲说原文翻
2021-03-04
《劝学》通过朴实严谨的语句和比喻,将议论逐步引向深入,来阐明深刻的读书道理。下面是由出国留学网小编为大家整理的“劝学原文翻译及注释赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。劝学原文:君子曰:
2021-03-15
《游园不值》通过对早春时期红杏花的描写,寄情于景,显示出春天的生机勃勃。下面是由出国留学网小编为大家整理的“游园不值原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。游园不值原文:应怜屐齿
2021-03-12