出国留学网考研英语必读

出国留学网专题频道考研英语必读栏目,提供与考研英语必读相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

高分心得:你必须了解的英语翻译评分标准和正确做题顺序

 

  英语翻译是大家容易忽略的一部分,但实际上翻译在考研英语中也十分重要。它不需要你每天专门花时间来复习,只需要你每天练习一两句长难句,日积月累、滴水石穿,坚持下去你的翻译高分就手到擒来。想要高分就要对英语翻译有着足够的了解,接下出国留学网小编给大家带来“高分心得:你必须了解的英语翻译评分标准和正确做题顺序”一起来全面认识一下英语翻译吧~

  高分心得:你必须了解的英语翻译评分标准和正确做题顺序

  以下是"高分心得:你必须了解的英语翻译评分标准和正确做题顺序"的具体内容:

  复习英语翻译,要先掌握考研翻译的基本出题情况、评判标准,然后掌握做题技巧。

  一、题型

  关于题型,首先从大的方面看,无论英语一英语二,都是主观大题英译汉。

  有同学在考场上可能会出现把不会翻译的单词直接抄下来,此为大忌!考场上不可以抄英语不可以留空白!

  所以在日常训练中要掌握蒙单词的方法。在生词前后的单词都认识的情况下彻底抛开英语,结合上下词去填空造句。英语语感不好,中文语感差还能差到哪里去呢?小学就学了的填词造句捡起来,慢慢摆脱对英语生词的恐惧。

  那么英语翻译的复习要怎么做?首先要弄清每一个单词,就是背,背1990年-现在所有划线句真题单词。基础薄弱的同学可以先把所有真题划线句生词整理出来,单独记忆。

  接着是掌握句子,你确定是真的掌握了吗?掌握不是说查完单词,分析了句子结构,翻译完和标准答案对过了就是掌握了。做过不等于掌握。

  掌握:不仅在看视频的时候记住记牢;几个月之后在考场上依然可以记得;不仅记得还会应用。第一,任意做过的文章的任意单词,放在任何地方,一眼就知道其本义、上下文意义;第二,结构,任何做过的句子,一眼就能看出主干和修饰以及修饰谁;第三译文,任何做过的句子,一眼就知道其意思,还知道中文翻译的顺序,为什么要这样翻译;最后就是选项,如果可以,最好是文章每一个选项,即使是错误的选项,也要知道错在哪。

  二、翻译真题

  那么翻译真题怎么用?首先翻译真题分成三个部分,分部分来讨论。

  2000年-2010年共11年55句话,最重要。如果真的能按照逐词逐都分析好,理解透彻,那么考场上就不成问题。

  2011年-2019年极重要,适合考研模考。最后一定要留出几套完整的试卷进行模拟自测,严格按照考试时间进行,从头到尾做完一整张试卷。

  1990年-1999年次重要,适合想要做题练手的同学。

  前边强调了,尽可能“掌握”真题,不是要求每个同学都要做完所有的卷子,做题质量最重要。要注意是真的记住了单词句型,别换了新的句子之前做过的都忘光了,这样做几千句的翻译也没有用。

  从小的方面看,翻译就是小型阅读题。但是和做前边的阅读理解所不同的是,翻译在考场上不需要通读全文(特指英一)。但是不通读全文也并不意味着只需要看五句话,要结合上下文,如句中某一个单词的理解和翻译、代词指代。

  由于一词多义和英汉文化的差异,当你按照熟悉的意思翻译成汉语之后,要读一下看是否合理通顺。比如"xxxx dealing with adult xxxx"翻译成“解决成年人”显然不合适,按照前后句的...