出国留学网句子短语解析

出国留学网专题频道句子短语解析栏目,提供与句子短语解析相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2021考研英语:翻译日常练习(12)

 

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译日常练习(12)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2021考研英语:翻译日常练习(12)

  The emphasis on data gathered first-hand,combined with a cross-cultural perspective broughtto the analysis of cultures past and present, makesthis study a unique and distinctly important socialscience.

  译文:

  强调收集第一手资料,以及在分析过去和现在的文化形态时采用跨文化视角,使得这一研究成为一门独特并且非常重要的社会科学。

  点睛:

  该句的主干是the emphasis...,combined with..makes this study a unique and distinctlyimportant social science。过去分词短语gathered..., combined with...和brought to...都作后置定语,分别修饰data、emphasis和perspective。past and present为cultures的后置定语。

  考点归纳:

  与动词bring相关的常见短语有:

  *bring about引起,导致

  Computers have brought about many changes in the office.

  电脑给办公室带来了很多变化。

  *bring forth使出现,产生

  Such tragic love affair can bring forth only pain.

  这样的爱情悲剧只能带来痛苦。

  *bring up养育

  I was brought up by my grandparents.

  我是由祖父母抚养长大的。

  推荐阅读:

  2021考研英语:翻译日常练习(11)