出国留学网季地道

出国留学网专题频道季地道栏目,提供与季地道相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

新托福口语特训:《越狱》第1季地道口语(七)

06-13

 

  Veronica: Maybe we could postpone it. Look I can’t do this right now. My head’s not in it, it’s supposed to be a celebration. postpone=推迟,延迟

  Sebastian: If you’re really telling me you want to postpone this thing then I wanna cancel it. wanna=want to 想要,希望,超级常用滴美式口语缩写

  Veronica:Sebastian I’m sorry.

  Sebastian: I’ll come get my stuff tomorrow. stuff这里指Sebastian自己的东西

  Bellick: You gotta problem with that? Cause if you do, feel free to drop it in my suggestion box. feel free=随便,尽管 做外贸的xdjm一定对这个词组很熟悉吧?

  I thought you said the margin for error was zero days. margin for error=出错的可能性

  Yup. 是的(美语里的肯定答复)。

  Officer Bellick is in charge of transfers. be in charge of=管理

  unless there’s evidence of violence or sexual predation between cellmates those kind of requests fall on deaf ears around here. violence=暴力;sexual predation=性侵犯;fall on deaf ears=置若罔闻

  You know, just going over some files. go over=仔细检查

  You’re early. Let’s go eat. 你来得真早,我们去吃饭吧。

  Last time you came here, you called me a liar. call 在这里是“称呼”的意思

  She’s missing. I think that the Secret Service got to her. miss=失踪;get to=接触到,对...有影响;Secret Service=特务机关,联邦情报局

  Do you know what we’re up against? up against=面临

  Abruzzi: Hey fish.You making any progress? 有进展吗?

  Because he’s been trying to get into your pants...

新托福口语特训:《越狱》第1季地道口语(五)

06-07

 

  请大家继续一边看美剧,一边学口语吧!

  If we don’t get him on board, there’s not going to be any digging in that cell and if there’s no digging in that cell…then there’s no escape. get on board上船,上车,这里引申为搞到一伙。

  下面来一段Sucre和他女友母亲的对话:

  Sucre: Mrs. Delgado, how you doin? It’s Fernando. Delgado 女士,你近来好吧?

  Sorry to bother you at home, but you know what is up with Maricruzs cell phone? It keeps going straight to voice mail. 抱歉打扰你,但你知道Maricruzs的手机怎么了吗?打过去一直是语音信箱。

  Mrs. Delgado: So maybe she has it turned off. 也许她关机了。

  Sucre: Any chance you know where she is? 你能知道她在哪吗?

  Mrs. Delgado: I know exactly where she is. 我确切知道她在哪。

  Sucre: And that would be? 那会是哪里?

  Mrs. Delgado: With Hector. 和Hector在一起。

  He is not Around. 他现在不在。 接老外电话的时候可以用噢,不要再说He is not in office at the present time.了,这句话可是很地道的。

  Everything’s not how it looks,Michael. 事情不是看上去那样的。

  下面来句T-BAG的经典句子,呵呵:

  I may be social,but that’s a boundaryline even I won’t cross. 这句话出现在大伙看到狱中一不男不女的家伙,然后。。。。。。

  social=爱社交的,爱交际的 boundaryline= 边界,这里引申为底线。

  再来句MS的经典句子:

  I put my blood into this,and it’s coming apart. 我注入了所有的心血,结果却功亏一篑。come apart=崩溃,破裂;put into=在...上种植,使进入。

...

新托福口语特训:《越狱》第1季地道口语(四)

06-03

 

  - It was the only way I could go through with it. go through with=完成,把...进行到底。

  - You’ve told me a thousand... 你已经告诉我N遍了... ...

  I was set up! 我是被陷害的!

  - a couple of days ago. 几天以前。

  - She was under the impression that the guy was innocent. 她认为那个人是无罪的。be under the impression that=认为,觉得。

  - I’m looking for Crab Simmons. Are you related? 我在找Crab Simmons,你和他有关系吗?

  - a man’s life is at stake, and maybe your son can help him. 有个人现在生命垂危,或许你儿子能帮他。 at stake=危险

  - Crab can’t help nobody, lady. Crab不能帮助任何人。

  - Just want you to know I’m coming for you.只想让你知道我是为你而来的。come for=为某种目的而来;向...冲来。

  - but average glucose for the non-diabetic is about 100 milligrams per deciliter 但是非糖尿病患者的平均葡萄糖值只有大概每1/10公升100毫克。glucose=葡萄糖,non-diabetic=非糖尿病的。

  - You seem nervous seem=象是,似乎。

  - I do? 是吗?

  - You’re sweating.你在出汗。

  - Never really got used to them. got used to=习惯于

  You got to stop listening to these people,they’re poisoning your brain.Your hormone things-they’re out of whack. 你要停止去听那些人的话,他们在毒害你的思想,你的荷尔蒙失衡了,它们影响了你。

  "As soon as possible" is not a specific time. "尽快"不是一个确切的时间。

  t’s for your own good. 这是为你好。

  Don’t hang up. 不要挂断。

  Say hi to him for me,will you. 替我向他问好,好吧?

  I love you more. 我也爱你。这下知道人家对你说这句话的时候怎么应答了吧?

  Alternating current,direc...