出国留学网

目录

2014考研英语复习冲刺之翻译模拟测试题(四)

【 liuxue86.com - 考研英语 】

  47.[精解] 本题考核知识点:并列定语从句的翻译

  句子主干是Philosophers have constantly sought for a value in aestheticexperience,其后是两个由that引导的并列的定语从句。需注意的是:这两个定语从句修饰的先行词是value而非aesthetic experience。在英语语言中,为了避免头重脚轻常将较长的定语后置;在译成汉语时,要么遵从汉语习惯还原到名词之前,要么为了避免冗长的定语影响阅读,可以采用拆译法,将它们译成独立的两个并列分句。这里采用第二种方法。

  词汇:constantly“不变的,经常的”,在这里用来修饰“哲学家们的探索和寻找”,应该译成“一直或坚持不懈地”。aesthetic experience“审美体验”,unique“独一无二的”。Other source可直译为“其他来源”,也可意译为“别处”。

  48.[精解] 本题考核知识点:目的状语从句、方式状语从句、it作形式主语的翻译。

  该句的主干成分是they hold that…,that引导的宾语从句的主干是it is necessary to…。其中,it 做形式主语,真正的主语是to put aside…,翻译时应该直接译出真实主语的内容。在这里,将necessary一词的翻译提前更能突出“放弃”这一词的重要性。此外,宾语从句前面部分是一个目的状语从句in order to…,可以译成“为了……”。该目的状语中又包含了一个方式状语as it should be understood,as应译成“以……的方式”。

  词汇:hold根据上下文译为“认为,坚信”。put aside原意是“忘记,不考虑,抛弃”,在文中和interests搭配应译为“放弃”。interest原意为“无趣,爱好”,根据上下文译为“关注”。

  49.[精解] 本题考核知识点:并列宾语从句、定语从句、重点词组的翻译。

  该句主干是we believe that…, but that…。其中but 连接两个并列分句,二者之间为转折关系,在后一分句中包含了一个定语从句,即that is of independent value修饰不定代词something。

  词汇:For one’s own sake为了某人自己的利益,这里应根据上下文活译成“作为艺术”。of independent value在这里是介词短语做定语,直译为“具有独立价值的(东西)”。

  50.[精解] 本题考核知识点:被动语态、让步状语从句、定语从句的翻译

  该句的主干是a joke is laughed at for its own sake,even though 引导的是让步状语从句,译为“尽管……”,翻译时,为了突出强调状语部分,可根据汉语习惯将其前置至句首。Which引导定语从句修饰laughter,因为定语部分较长,所以应该将其拆译成独立的一部分。

  词汇:lighten燃亮,照亮,该动词由形容词light转化而来。词性发生变化,词义有所保留。Momentarily片刻的。

  全文翻译

  艺术价值理论有两种,我们称之为外在理论和内在理论。前者将艺术和对艺术的欣赏看作是达到某种公认的道德利益的手段;而后者看到的不是它们工具性的价值而是投向自身物体的价值。将艺术价值定位于其对艺术欣赏者的影响上是外在理论的特点。艺术被认为是一种教育形式,也许是一种情感教育。在这种情况下,是否有一些达到同样效果的更有效的方法还没有定论。或者,人们也许认为艺术有负面价值,正如柏拉图在他的《理想国》一书里所认为的那样,艺术会影响那些接触它的人,使其堕落,或起不到教化作用。

  现代社会中被列夫托尔斯泰吸收进1896年出版的《艺术论》一书中的外在理论,很少看起来完全令人满意。哲学家们一直在不懈地探索唯美体验中的价值。这种价值是独一无二的,因此不能从别处获得。这种内在理论的极端版本与华特·佩特、奥斯卡·王尔德及法国印象主义者联系在一起,并将这一理论概括成这样的口号:“为艺术而艺术”。这些思想家和作家相信:艺术不仅仅是它自身的终结也是对其自身的充分证明。他们还相信,为了以理解艺术的方式去相信理解艺术,必须放弃对其他方面的关注而只关注艺术作品本身。

  在这两种极端的观点之间,有一些折中的观点。比如,我们认为艺术作品必须作为艺术而被人们欣赏,但是我们在欣赏艺术作品时也能从中获得一些独立的价值。因此,笑话是因为其本身而可笑,尽管笑声中有独立的价值,这一价值又通过使我们在片刻中脱离自己而燃亮了我们的生命。为什么不可以用相似的事情来说明艺术作品呢,许多艺术作品渴望着与好的笑话一样具有娱乐性。

  考研英语模拟题栏目推荐链接:

  2014考研英语冲刺复习翻译模拟题汇总

  2014考研英语冲刺完型填空模拟试题汇总

  考研英语完形600核心词汇汇总

  2014考研英语阅读理解提分攻略汇总


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语

  想了解更多考研英语网的资讯,请访问: 考研英语

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/1756969.html
考研院校库(挑大学·选专业)
院校搜索
专业查询
延伸阅读
为了更好的做好考研的准备,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语阅读理解主旨题有哪些答题技巧?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语阅读理解主
2020-07-18
为了更好的应对2021考研英语,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语阅读细节题答题技巧?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语阅读细节题答题
2020-07-18
为了顺利的备考,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语阅读理解做题技巧?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语阅读理解做题技巧?翻开考研英语的
2020-07-18
为了让小伙伴们更好的做好备考,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语一翻译题如何做?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语一翻译题如何做?很多
2020-07-18
考研英语下半年我们应该如何复习呢?下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语下半年如何复习?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语下半年如何复习?
2020-07-18
考研英语备考很多事情都要提上日程了,看看哪些是该注意的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:英语句子翻译复习四”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!202
2020-04-13
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译试题精读(四)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻
2019-12-27
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译模拟题答案(四)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 202
2019-12-26
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语复习:四大翻译妙招”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语复习:
2019-12-27
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2021考研英语:翻译重点难点复习(四)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2021考研英语
2020-01-14