出国留学网

目录

俄语阅读中俄对照之相识

字典 |

2011-05-04 11:26

|

推荐访问

俄语相识

【 liuxue86.com - 阅读\写作\预测 】

05月04日 出国留学网将立志提供优秀的留学相关资讯以及相关的语言培训资料,希望我们真诚的服务能为大家帮助您!

为了帮助考生系统的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了2011年俄语重点学习资料,希望对您学习俄语有所帮助!

Знакомство 相识

Знакомство людей начинается с их представления друг другу.Как это выглядит на практике? 人们相识是从彼此相互介绍开始的.实践中是怎样做的呢?

Первыми представляет младших старшим,мужчин женщинам:при этом называют полностью имя и фамилию представляемых,их должность или хотя бы профессию и лишь затем называют те,кому их представляют,если в этом есть необходимость.Тот,кому представляют нового знакомого или знакомую,сам может назвать себя так,как ему хотелось бы,чтобы к нему обращались,---по фамилии или только по имени. В обществе,где большинство знает друг друга,достаточно представить лишь новое лицо,не называя всех остальных,кроме особых случаев,когда остальные желают,чтобы их представили новому лицу. Делается это так по простой причине:новое лицо не может сразу запомнить все называнные ему фамилии и имена. При представлении членов одной семьи бывает достаточно назвать полностью имена и фамилии супругов,их детей,взрослых,называют только по имени. 人们先把年轻人介绍给长者,先把男士介绍给女士:此时,要把被介绍人的名字和姓,他的职务,或者哪怕是职业都说出来,然后,如果有必要的话,才介绍后者.人们在把陌生人介绍给一个人时,该人可以根据自己的意愿做自我介绍,让别人称呼他的姓或只称呼其名.在大部分人都相互认识的社交场合,只介绍新人就可以了,其余的人不必一一都介绍,除非其余的人愿意把自己介绍给新来的人.这么做的原因很简单:新来的人不可能立刻记住所有人的姓名.在介绍一个家庭成员时通常只称呼夫妻俩的全名和姓就足够了,他们的孩子,甚至是成年的孩子,都只称呼名字.

相关内容:

俄语阅读中俄对照汇总十一

俄语阅读中俄对照汇总十二

  想了解更多阅读\写作\预测网的资讯,请访问: 阅读\写作\预测

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/226197.html
延伸阅读
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编为大家带来的,德福考
2020-04-18