出国留学网

目录

2020考研英语翻译技巧:分句法(5)

字典 |

2019-12-05 14:25

|

【 liuxue86.com - 考研英语 】

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语翻译技巧:分句法(5)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语翻译技巧:分句法(5)

  例如:2006年的一道考题。

  例1:His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a manner as possible the course of reasoning which led him to his decision.

  此句为一个主从复合句,包含由which和who引导的两个定语从句,相对来说比较复杂。如果按照句子原来的结构进行翻译,可能会译成:

  他的职责和须承担用尽可能明了的方式来展示自己作出决定的推理过程的责任的法官类似。

  这样的译文极其拗口,定语过长,不符合汉语的表达习惯。此时,我们可以观察到第一个定语从句很长,考虑到汉语多短句,可以在第一个定语从句处采用分句法进行破句重组,可以译为:

  他的职责与法官相似,须承担这样的责任:用尽可能明了的方式来展示自己作出决定的推理过程。

  例2:I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life the activity of thinking in a Socratic(苏格拉底) way about moral problems.(2006年考题)

  此句为一个主从复合句,包含一个由who引导的定语从句,从句部分较长,如果不适时进行句子切分,按照原句结构进行翻译的话,可能会译成:

  我会把知识分子定义为选择以苏格拉底的方式来思考道德问题作为人生中的首要任务和乐趣的人。

  事实上,这样的句子定语部分过长,不符合汉语的表达习惯,我们可以以定语从句为切入点,采用分句法将其独立开来,从而将一个复杂的长句分为两个简单的短句,可以译为:

  我会把知识分子定义为这样的人,他选择以苏格拉底的方式来思考道德问题作为人生中的首要任务和乐趣。

  下面我们再举一个例子。

  例3:On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner which is parallel to the links journalists forge on a daily basis as they cover and comment on the news.(2007年考题)

  此句依然是一个主从复合句,包含两个定语从句和一个由as引导的状语从句,句式较为复杂。此时我们可以按照汉语的习惯,在which引导的第一个定语从句处采用分句法。同样地,也可以在as引导的状语从句处进行切割并将状语提前,可以译为:

  另一方面,法律学科用某种方式将这些观念与现实生活联系起来,就好比记者们在报道和评论新闻时,与报道的出发点建立联系的方式。

  推荐阅读:

  2020考研英语:宾语从句的翻译

  2020考研英语:后置定语的翻译

  2020考研英语:长难句翻译的词义


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语

  想了解更多考研英语网的资讯,请访问: 考研英语

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/3957870.html
考研院校库(挑大学·选专业)
院校搜索
专业查询
延伸阅读
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语备考:精选长难句翻译100句(一)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!202
2019-12-05
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语备考:精选长难句翻译100句(二)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!202
2019-12-05
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语备考:精选长难句翻译100句(三)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!202
2019-12-05
2020考研初试已经近在眼前,而2021考研备考正在杨帆起航,在这条备考的路上越来越多的考生选择将考研英语科目作为备考的首选科目,但很多考生因为是第一次参加考研,所以对于如何去备考
2019-12-04
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020年考研英语:必备前缀分析(13)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020年考研英
2019-12-04
考研英语英译汉对于很多人来说,有一定的心理压力,那么如何去克服呢?下面由出国留学网小编为你精心准备了“考研英语翻译基础备考技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!考研英语
2019-09-15
考研频道为大家提供2019年考研英语翻译小技巧,一起来看看吧!更多考研资讯请关注我们网站的更新!2019年考研英语翻译小技巧翻译过程中包括两个阶段:正确理解和充分表达。理解是表达的
2018-11-06
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研:英语翻译的复习方法”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研:英语翻译的
2019-10-29
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语翻译:怎样让自己产生幻觉?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英
2019-09-10
考研的知识点分叉很多,只有抓住了重点才能省时而又有效的备考,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语复习:英语翻译、完型、新题型、作文该怎么备考”,持续关注本站将可以持
2019-08-24