出国留学网

目录

2020考研英语:译文翻译的高分技巧(五)

字典 |

2019-12-31 16:25

|

【 liuxue86.com - 考研英语 】

  考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:译文翻译的高分技巧(五)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  2020考研英语:译文翻译的高分技巧(五)

  英汉互译原则五:英语重心在前 汉语重心在后

  英汉两种语言的逻辑思维有明显的不同:英语往往是"开门见山",先表明结论,再进行论证、描述或讲述事实,也可简单概括为"先果后因",即重心在前汉语则习惯于"循序渐进",往往按照事情的发展顺序,由事实到结论或由因到果进行论述,可以简单归纳为"先因后果",即重心在后。

  建议大家在英译汉时要注意这种逻辑思维上的差异。具体地,在正确理解英语原文逻辑关系的基础上,打乱英语的句子结构,按照汉语思维逻辑的表达方式重新安排句子的语序。例如2000年一道:

  Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements -- themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.

  参考译文: 由于人口的猛增或大量人口流动(现代交通工具使这种流动相对容易)造成的种种问题也会对社会造成新的压力。

  本句的翻译就是根据英语和汉语重心前后的不同而调整了语序,让汉语句子更通顺,从而达到考研英语翻译标准中的"达"的。

  推荐阅读:

  2020考研英语:高分长句的翻译(五)

  2020考研英语:从句的五种翻译技巧

  2020考研英语:攻克翻译的技巧


考研英语大纲 考研英语词汇 英语作文万能句子 考研英语真题 考研英语作文 考研复试英语

  想了解更多考研英语网的资讯,请访问: 考研英语

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/3967455.html
考研院校库(挑大学·选专业)
院校搜索
专业查询
延伸阅读
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译失分原因分析二”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻
2019-12-31
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译失分原因分析五”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻
2019-12-31
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译失分原因分析四”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻
2019-12-31
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译失分原因分析三”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻
2019-12-31
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译失分原因分析八”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻
2019-12-31
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:阅读译文的翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:阅读译
2019-12-28
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:高分长句的翻译(五)”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:
2019-12-13
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:五类翻译技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:五类翻译
2019-12-28
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:从句的五种翻译技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯! 2020
2019-12-24
考研英语有许多题目组成,方便大家及时了解,下面由出国留学网小编为你精心准备了“2020考研英语:翻译结构的技巧”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!2020考研英语:翻译结
2019-12-25