出国留学网

目录

学弈翻译及原文

字典 |

2020-10-20 09:57

|

【 liuxue86.com - 中考资源 】

  想要了解文言文学奕的小伙伴快来瞧瞧吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“学弈翻译及原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  学弈翻译及原文

  原文

  今夫弈之为数,小数也;不专心致志,则不得也。弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴(zhuó)而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非然也。

  翻译

  现在你把下棋作为技艺,是小技艺;不专心致志,就学不到手。弈秋是全国的下棋高手,有人让他教两个人下棋,其中一个人专心致志,只听弈秋的话;另一个人虽然也在听弈秋的教导,但是心里却想着天上有天鹅飞过,想要拉弓搭箭把它射下来。虽然他俩在一起学习,但后一个人不如前一个人学得好。难道是因为他的智力不如别人好吗?有人说:“不是这样的。”

  注释

  弈:下棋。(围棋)

  弈秋:秋,人名,因他善于下棋,所以称为弈秋。

  数:指技艺。

  致志:用尽心志。致:尽,极。

  不得:学不会

  善:善于,擅长。

  诲:教导。

  其:其中。

  惟弈秋之为听:只听弈秋(的教导)。

  虽听之:虽然在听讲。

  惟:同“唯”,只。

  以为:认为,觉得。

  鸿鹄:天鹅。

  援:引,拉。

  将至:将要到来。

  思:想。

  弓缴:弓箭。

  为:因为

  缴:古时指带有丝绳的箭。

  之:谓,说。

  虽与之俱学:虽然这个人跟那个专心致志的人在一起学习。

  弗若之矣:成绩却不如另外一个人。

  弈者:下棋的人。

  通国:全国。

  使:让(动词)。

  之:他,之前一个人。(指第一个用心听讲的人)

  俱:一起。

  弗:不。

  若:如。

  矣:了。(语气词)

  为:同“谓”,指有人说。

  其:他的,指后一个人。

  与:同“欤”叹词,相当于“吗”。

  然:这样。

  也:是。

  启示

  通过弈秋教两个人学下围棋的事,说明了做事必须专心致志,决不可三心二意的道理。

  想了解更多中考资源网的资讯,请访问: 中考资源

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4057055.html
延伸阅读
水浒传中杨志的性格特点是什么样的呢?想要了解得多小伙伴快来看看吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“水浒传杨志的性格特点”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!水浒传杨志的
2020-10-20
想要了解古诗游园不值的小伙伴快来瞧一瞧吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“游园不值古诗的意思是什么?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!游园不值古诗的意思是什么?原文
2020-10-20
红楼梦薛宝钗性格特点是什么样的,想了解的考生可以来学习一下,下面由出国留学网小编为你精心准备了“红楼梦薛宝钗的性格特点”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!红楼梦薛宝钗的性
2020-10-19
还不清楚盐是什么组成的化合物的小伙伴快来看看吧,下面由出国留学网小编为你精心准备了“盐是什么组成的化合物?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!盐是什么组成的化合物?1、盐
2020-10-19
想了解薛宝钗性格是什么样的?下面由出国留学网小编为你精心准备了“薛宝钗性格是什么样的?”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!薛宝钗性格是什么样的?薛宝钗的性格圆滑隐忍、深明
2020-10-19
为了更好的了解文言文《学奕》,下面由出国留学网小编为你精心准备了“学奕文言文翻译及原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!学奕文言文翻译及原文原文今夫弈之为数,小数也;不
2020-10-19
想了解自相矛盾文言文翻译,快来这里学习吧,下面由出国留学网小编为你精心准备了“自相矛盾翻译及原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!自相矛盾翻译及原文原文楚人有鬻矛与盾者
2020-10-14
想详细了解古诗夜雨寄北的考生可以来看看,下面由出国留学网小编为你精心准备了“夜雨寄北翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!夜雨寄北翻译、原文及赏析夜雨寄北翻
2020-10-19
不知道周亚夫军细柳文言文意思,看这里!下面由出国留学网小编为你精心准备了“周亚夫军细柳翻译及原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!周亚夫军细柳翻译及原文译文汉文帝后元六
2020-10-14
月攘一鸡的原文是什么,又该怎么翻译呢?不清楚的考生赶紧看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“月攘一鸡翻译原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!月攘一鸡翻译原文今有
2020-10-15