出国留学网

目录

念奴娇赤壁怀古赏析、原文及翻译

【 liuxue86.com - 中考资源 】

  如何赏析文言文念奴娇赤壁怀古?想学习的考生可以来看看,下面由出国留学网小编为你精心准备了“念奴娇赤壁怀古赏析、原文及翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!

  念奴娇赤壁怀古赏析

  《念奴娇》词分上下两阙。上阙咏赤壁,下阙怀周瑜,并怀古伤己,以自身感慨作结。作者吊古伤怀,想古代豪杰,借古传颂之英雄业绩,思自己历遭之挫折。不能建功立业,壮志难酬,词作抒发了他内心忧愤的情怀。

  上阙咏赤壁,着重写景,为描写人物作烘托。前三句不仅写出了大江的气势,而且把千古英雄人物都概括进来,表达了对英雄的向往之情。假借“人道是”以引出所咏的人物。“乱”“穿”“惊”“拍”“卷”等词语的运用,精妙独到地勾画了古战场的险要形势,写出了它的雄奇壮丽景象,从而为下片所追怀的赤壁大战中的英雄人物渲染了环境气氛。

  下阙着重写人,借对周瑜的仰慕,抒发自己功业无成的感慨。写“小乔”在于烘托周瑜才华横溢、意气风发,突出人物的风姿,中间描写周瑜的战功意在反衬自己的年老无为。“多情”后几句虽表达了伤感之情,但这种感情其实正是词人不甘沉沦,积极进取,奋发向上的表现,仍不失英雄豪迈本色。

  该词抒发了诗人对往昔英雄人物的无限怀念和敬仰之情以及词人对自身坎坷人生的感慨之情。“人生如梦”,抑郁沉挫地表达了词人对坎坷身世的无限感慨。“一尊还酹江月”,借酒抒情,思接古今,感情沉郁,是全词余音袅袅的尾声。全诗主旋律感情激荡,气势雄壮。全词借古抒怀,将写景、咏史、抒情容为一体,借咏史抒发作者积极入世但年已半百仍功业无成的感慨。

  《念奴娇·赤壁怀古》是宋代文学家苏轼的代表作,也是豪放派古词的代表作之一。上阕写景,描绘了万里长江及其壮美的景象。下阕怀古,追忆了功业非凡的英俊豪杰,抒发了热爱祖国山河、羡慕古代英杰、感慨自己未能建立功业的思想感情。

  念奴娇赤壁怀古原文

  大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

  故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。

  乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。(穿空 一作:崩云)

  江山如画,一时多少豪杰。

  遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。

  羽扇纶巾,谈笑间,樯橹灰飞烟灭。(樯橹 一作:强虏)

  故国神游,多情应笑我,早生华发。

  念奴娇赤壁怀古翻译

  大江之水滚滚不断向东流去,滔滔巨浪淘尽千古英雄人物。

  那旧营垒的西边,人们说那就是三国时周郎大破曹兵的赤壁。

  岸边乱石林立,像要刺破天空,惊人的巨浪拍击着江岸,激起的浪花好似千万堆白雪。

  雄壮的江山奇丽如图画,一时间涌现出多少英雄豪杰。

  遥想当年的周瑜春风得意,小乔刚刚嫁给了他做妻子,英姿雄健风度翩翩神采照人。

  手摇羽扇头戴纶巾,谈笑之间,就把强敌的战船烧得灰飞烟灭。

  如今我身临古战场神游往昔,可笑我有如此多的怀古柔情,竟如同未老先衰般鬓发斑白。

  人生犹如一场梦,且洒一杯酒祭奠江上的明月。

  注释

  念奴娇:词牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黄州赤壁,一名“赤鼻矶”,在今湖北黄冈西。而三国古战场的赤壁,文化界认为在今湖北赤壁市蒲圻县西北。

  大江:指长江。

  淘:冲洗,冲刷。

  风流人物:指杰出的历史名人。

  故垒:过去遗留下来的营垒。

  周郎:指三国时吴国名将周瑜,字公瑾,少年得志,二十四为中郎将,掌管东吴重兵,吴中皆呼为“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。

  雪:比喻浪花。

  遥想:形容想得很远;回忆。

  小乔初嫁了(liǎo):《三国志·吴志·周瑜传》载,周瑜从孙策攻皖,“得桥公两女,皆国色也。策自纳大桥,瑜纳小桥。”乔,本作“桥”。其时距赤壁之战已经十年,此处言“初嫁”,是言其少年得意,倜傥风流。

  雄姿英发(fā):谓周瑜体貌不凡,言谈卓绝。英发,谈吐不凡,见识卓越。

  羽扇纶(guān)巾:古代儒将的便装打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。纶巾,青丝制成的头巾。

  樯橹(qiánglǔ):这里代指曹操的水军战船。樯,挂帆的桅杆。橹,一种摇船的桨。“樯橹”一作“强虏”,又作“樯虏”,又作“狂虏”。

  故国神游:“神游故国”的倒文。故国:这里指旧地,当年的赤壁战场。

  神游:于想象、梦境中游历。

  “多情”二句:“应笑我多情,华发早生”的倒文。

  华发(fà):花白的头发。

  一尊还(huán)酹(lèi)江月:古人祭奠以酒浇在地上祭奠。这里指洒酒酬月,寄托自己的感情。尊:同“樽”,酒杯。

  强虏:强大之敌,指曹军。虏:对敌人的蔑称。

  想了解更多中考资源网的资讯,请访问: 中考资源

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4059138.html
延伸阅读
学无止境,活到老学到老,想要了解律诗和绝句的区别的小伙伴快来看看吧!,下面由出国留学网小编为你精心准备了“律诗和绝句的区别及特点”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!律诗和
2020-10-28
知识在于不断的积累,想要了解吕蒙正不计人过的原文的小伙伴快来看看吧!,下面由出国留学网小编为你精心准备了“吕蒙正不计人过的原文及翻译”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!吕
2020-10-28
为了更好的掌握初中化学知识点,想要了解氯化钾制氧气的小伙伴快来瞧瞧吧!,下面由出国留学网小编为你精心准备了“氯化钾制氧气的方程式及实验步骤”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资
2020-10-28
想要了解穷人课文的小伙伴快来看看吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“穷人课文原文及佳句赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!穷人课文原文渔夫的妻子桑娜坐在火炉旁补一
2020-10-27
想要了解买椟还珠这个故事的小伙伴快来看看吧!,下面由出国留学网小编为你精心准备了“买椟还珠的道理及其读后感”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!买椟还珠的道理成语买椟还珠出
2020-10-27
为了帮助大家更好的了解文言文前赤壁赋,下面由出国留学网小编为你精心准备了“文言文前赤壁赋翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!文言文前赤壁赋翻译、原文及赏析
2020-10-26
苏武传怎么翻译?下面由出国留学网小编为你精心准备了“苏武传翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!苏武传翻译、原文及赏析苏武传翻译苏武,字子卿,少年时由于父亲
2020-10-22
伤仲永翻译原文是什么?这篇文章又给了人们什么启示呢?不知道的小伙伴们看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“伤仲永翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!
2020-10-26
知识是需要一点一滴的积累的,下面由出国留学网小编为你精心准备了“卖油翁翻译及原文赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!卖油翁翻译及原文卖油翁原文翻译康肃公陈尧咨擅长射箭
2020-10-27
想详细了解古诗夜雨寄北的考生可以来看看,下面由出国留学网小编为你精心准备了“夜雨寄北翻译、原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!夜雨寄北翻译、原文及赏析夜雨寄北翻
2020-10-19