出国留学网

目录

野望原文及翻译

字典 |

2020-10-29 17:11

|

【 liuxue86.com - 实用资料 】

  读一首好诗,感受古代文人笔下的世界是怎样的。下面是由出国留学网小编为大家整理的“野望原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  野望原文

  东皋薄暮望,徙倚欲何依。

  树树皆秋色,山山唯落晖。

  牧人驱犊返,猎马带禽归。

  相顾无相识,长歌怀采薇。

  野望翻译、注释

  译文

  黄昏的时候伫立在东皋村头怅望,徘徊不定不知该归依何方。

  每棵树都染上秋天的色彩,重重山岭都披覆着落日的余光。

  放牧的人驱赶着牛群回家,猎人骑着马带着猎物各自随愿而归。

  大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈!

  注释

  东皋(gāo):诗人隐居的地方。

  薄暮:傍晚。薄,接近。

  徙倚(xǐyǐ):徘徊,来回地走。

  依:归依。

  秋色:一作“春色”。

  落晖:落日。

  犊(dú):小牛,这里指牛群。

  禽:鸟兽,这里指猎物。

  采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。古时“采薇”代指隐居生活。

  野望赏析

  这是一首描写秋天山野景致的五言律诗。诗风疏朴自然,于平淡中表现出诗人"相顾无相识"的抑郁苦闷的心情,同齐梁以来绮靡浮艳的文学风习大异其趣。全诗洗尽铅华,为唐初诗苑吹进一股清新的气息,是王绩的代表作之一。

  "东皋薄暮望,徙倚欲何依。"首二句以抒写情性为主。"东皋",泛指王绩家乡绛州龙门附近的水边高地,借用陶渊明(归去来辞)"登东皋以舒啸"的诗句,暗含诗人归隐之后,尝耕东皋之意,故而自号"东皋子"。"徙倚",是徘徊的意思。"欲何依",化用曹操《短歌行》"绕树三匝,何枝可依"的诗句。这两句诗以平平淡淡的叙述,首先推出薄薄暮色之中,诗人兀立在东皋之上,举目四望,一种莫可明状的孤寂无依的愁绪涌上心头,使之无法平静下来,以此观景自然会涂上一层心理上的不平衡色彩,并为中间四句写景提供巧妙的铺垫。

  "树树皆秋色,山山唯落晖"。这是诗人对眼前景观的粗线条的描绘,着重于色彩的透明度,层层树林已染上萧瑟的金黄的秋色,起伏的山峦惟见落日的余晖,这是多么宁静、开阔、美丽的画面。纵使在淡淡的暮霭之中,人们还是能够感觉到山野间秋林、落晖的光与色的强烈辉映。接着,诗人的笔锋又转向动的叙写:"牧人驱犊返。猎马带禽归。"着力刻划视野所见山野放归的生动场景,为整个静谧的画面,注进一股跳动的情致和欣然的意趣。句中的几个动词"驱"、"返"、"带"、"归"。用得自然而精警。这种动态式的描写愈发衬托出秋日晚景的安详宁静,诗人于一静一动的描写之中,把山山树树、牛犊猎马交织成一幅绝妙的艺术画卷。光线与色彩的调和,远景与近景的搭配,都显得那么白然和谐,令人不能不产生某种遐想,甚至忘情在安逸闲适的田野之中。

  可是,身临其境的王绩,他的感受远不能象田园诗人那样得到精神上的慰藉,油然而生的却是某种茫然若失、孤独无依的情绪。"相顾无相识,长歌怀采薇"。这最后两句完全道出诗人内心的苦闷和怅惘,既然在现实中找不到相知相识的朋友,那就只好追怀伯夷、叔齐那样不食周粟、上山釆薇的隐逸之士。有人评曰:"读《野望》篇,固知高士胸襟,超然物外,一腔隐情。千古自有知己。"((删补唐诗选脉笺释会通评林》)正深得本诗的主旨。

  本诗首尾两联抒情言事。中间两联写景,经过以情写景、借景言情的层层深化描写,把诗人的孤寂彷徨之情与笼罩四野的秋色暮景巧妙的联结起来,给读者带来直觉的艺术观感和美的愉悦。诗中所蕴含的不尽之意,更使人们长久地咀嚼、回味。全诗语言质直清新,自然流畅,言浅味深,句句有力,为唐诗及后代诗歌语言的创新开辟先路。

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4059998.html
延伸阅读
大自然用它那鬼斧神工的手段创造了黄果树瀑布,想要了解黄果树瀑布的小伙伴快来看看吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“黄果树瀑布课文原文及赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考
2020-10-29
诫子书原文及翻译是怎样的,考生又要从哪些方面赏析呢?不知道的小伙伴们看过来,下面由出国留学网小编为你精心准备了“诫子书原文及翻译赏析”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!诫
2020-10-29
在学习当中,我们要多去想,多去记,当积累量达到了一定的程度,我们的学习自然也会上去了的。下面是由出国留学网小编为大家整理的“鱼我所欲也翻译及原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。鱼我所欲
2020-10-29
《离骚》是屈原哀叹自己政治抱负没有得以实现写的一篇文章。下面是出国留学网小编为大家整理的“离骚高中原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。离骚原文帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。摄提贞
2020-10-29
读韩愈的师说,更了解老师解惑,以及与学习的关系,没有人是生而知之的,都是需要去学习。下面是由出国留学网小编为大家整理的“师说原文和翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。师说原文古之学者必
2020-10-29
学习是少不了对外拓展的,这次关于《过秦论》这一篇文章,你学习的怎么样了呢?掌握了多少了呢?多多复习一下吧。下面是由出国留学网小编为大家整理的“过秦论原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家
2020-10-29
《师说》是韩愈用来向大家表示任何人都是可以做自己老师的,每个人都有自己的特长。下面是出国留学网小编为大家整理的“师说原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。师说原文古之学者必有师。师
2020-10-29
一点点的积累,我们的语文成绩就会有所提升,那么在这次学习中,你是否比之前要进步了一点点呢?下面是由出国留学网小编为大家整理的“氓原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。氓原文氓之蚩蚩
2020-10-29
刻舟求剑常用来比喻做事呆板不知变通,想要了解刻舟求剑的小伙伴快来看看吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“刻舟求剑翻译及原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!刻舟求剑
2020-10-29
木兰是我们众所周知的一名“女英雄”,那么在这次学习木兰辞的时候,你收获了多少呢?一起来积累吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“木兰辞原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。木兰辞
2020-10-29