出国留学网

目录

寡人之于国也原文及翻译及注释

【 liuxue86.com - 实用资料 】

  《寡人之于国也》是孟子的一篇作品,一起学习和了解下吧。下面是出国留学网小编为大家整理的“寡人之于国也原文及翻译及注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  寡人之于国也原文

  梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。邻国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”

  孟子对曰:“王好战,请以战喻。填然鼓之,兵刃既接,弃甲曳兵而走。或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”

  曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”

  曰:“王如知此,则无望民之多于邻国也。

  不违农时,谷不可胜食也;数罟不入洿池,鱼鳖不可胜食也;斧斤以时入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生丧死无憾也。养生丧死无憾,王道之始也。

  五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣。鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣。百亩之田,勿夺其时,数口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。

  狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发,人死,则曰:‘非我也,岁也。’是何异于刺人而杀之,曰‘非我也,兵也’?王无罪岁,斯天下之民至焉。”

  寡人之于国也翻译

  梁惠王说:“我对国家的治理,很尽心竭力的吧!黄河以南发生灾荒,就把那里的灾民移往黄河以东,把河东的粮食运到河南。当河东发生灾荒的时候,我也是这样做的。看看邻国的君主主办政事,没有像我这样尽心尽力的。可是,邻国的百姓并不见减少,而我的百姓并不见增多,这是什么原因呢?”

  孟子回答道:“大王您喜欢打仗,就让我用打仗来打比方吧。战鼓咚咚敲响,交战激烈了,战败的士兵丢盔弃甲拖着武器逃跑,有的跑了上百步才停下,有的跑了五十步就停了脚。跑了五十步的人因此就去讥笑跑了一百步的人,您觉得行不行呢?”

  梁惠王说:“不行。他只不过没有逃跑到一百步罢了,可是这也同样是逃跑呀!”

  孟子说:“大王您既然懂得这个道理,就不必去期望您的国家的民众比邻国增多啦。只要不违背农时,那粮食就吃不完;密孔的渔网不入池塘,那鱼鳖水产就吃不完;砍伐林木有定时,那木材便用不尽。粮食和鱼类吃不完,木材用无尽,这样便使老百姓能够养活家小,葬送死者而无遗憾了。老百姓养生送死没有缺憾,这正是王道的开始。”

  “在五亩大的住宅田旁,种上桑树,上了五十岁的人就可以穿着丝绸了;鸡鸭猪狗不失时节地繁殖饲养,上了七十岁的人就可以经常吃到肉食了。一家一户所种百亩的田地不误农时得到耕种,数口之家就不会闹灾荒了。注重乡校的教育,强调孝敬长辈的道理,须发花白的老人们就不再会肩挑头顶,出现在道路上了。年满七十岁的人能穿上丝绸、吃上鱼肉,老百姓不缺衣少食,做到了这些而不称王于天下的是决不会有的。”

  “现在,猪狗吃的是人吃的食物而不知道设法制止,路上出现饿死的人而不知道赈济饥民,人死了反而说‘与我无关,是年成不好的缘故’这和把人杀了反而说‘与我无干,是武器杀的’又有什么不同呢?大王您要能够不归罪于荒年,这样,普天下的百姓便会涌向您这儿来了。”

  寡人之于国也注释

  1.梁惠王:战国时期魏国的国君,姓魏,名罃。魏国都城在大梁,今河南省开封市西北,所以魏惠王又称梁惠王。

  2.寡人:寡德之人.是古代国君对自己的谦称。

  3.焉耳矣:焉、耳、矣都是句末助词,重叠使用,加重语气。

  4.河内:今河南境内黄河以北的地方。古人以中原地区为中心,所以黄河以北称河内,黄河以南称河外。

  5.凶:谷物收成不好.荒年。

  6.河东:黄河以东的地方。在今山西西南部。黄河流经山西省境,自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。

  7.粟:谷子,脱壳后称为小米,也泛指谷类。

  8.亦然:也是这样。

  9.无如:没有像……。

  10.加少:更少。下文“加多”,更多。加,副词,更、再。

  11.好战:喜欢打仗。战国时期各国诸侯热衷于互相攻打和兼并。

  12.请以战喻:让我用打仗来做比喻。请,有“请允许我”的意思。

  13.填:拟声词,模拟鼓声。

  14.鼓之:敲起鼓来,发动进攻。古人击鼓进攻,鸣锣退兵。鼓,动词。之,没有实在意义的衬字。

  15.兵刃既接:两军的兵器已经接触,指故斗已开始。兵,兵器、武器。既,已经。接,接触,交锋。

  16.弃甲曳兵:抛弃铠甲,拖着兵器。曳,yè,拖着。

  17.走:跑,这里指逃跑。

  18.或:有的人。

  19.以:凭着,借口。

  20.笑:耻笑,讥笑。

  21.直:只是、不过。

  22.是:代词,这,指代上文“五十步而后止”。

  23.无:通“毋”,不要。

  24.不违农时:指农忙时不要征调百姓服役。违,违背、违反,这里指耽误。

  25.谷:粮食的统称。

  26.不可胜食:吃不完。胜,尽。

  27.数罟不入洿池:这是为了防止破坏鱼的生长和繁殖。数,cù,密。罟,gǔ,网。洿,wū,深。

  28.鳖:biē,甲鱼或团鱼。

  29.斤:与斧相似,比斧小而刃横。

  30.时:时令季节。砍伐树木宜于在草木凋落,生长季节过后的秋冬时节进行。

  31.养生:供养活着的人。

  32.丧死:为死了的人办丧事。

  33.憾:遗憾。

  34.王道:以仁义治天下,这是儒家的政治主张。与当时诸侯奉行的以武力统一天下的“霸道”相对。

  35.五亩:先秦时五亩约合21世纪一亩二分多。

  36.树:种植。

  37.衣帛:穿上丝织品的衣服。衣,用作动词,穿。

  38.豚:tún,小猪。

  39.彘:zhì,猪。

  40.畜:xù,畜养,饲养。

  41.无:通“毋”,不要。

  42.百亩之田:古代实行井田制,一个男劳动力可分得耕田一百亩。

  43.夺:失,违背。

  44.谨:谨慎,这里指认真从事。

  45.庠序:古代的乡学。《礼记?学记》:“古之教者,家有塾,党有庠,术有序,国有学。“家”,这里指“闾”,二十五户人共住一巷称为闾。塾,闾中的学校。党,五百户为党。庠,设在党中的学校。术,同“遂”,一万二千五百家为遂。序,设在遂中的学校。国,京城。学,大学。庠,xiánɡ。

  46.教:教化。

  47.申:反复陈述。

  48.孝悌:敬爱父母和兄长。悌,tì。

  49.义:道理。

  50.颁白:头发花白。颁,通“斑”。

  51.负戴:负,背负着东西。戴,头顶着东西。

  52.黎民:百姓。

  53.王:这里用作动词,为王,称王,也就是使天下百姓归顺。

  54.未之有:未有之。之,指代“七十者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者”。

  55.食人食:前一个“食”,动词,吃;后一个“食”,名词,指食物。

  56.检:检点,制止、约束。

  57.涂:通“途”,道路。

  58.饿莩:饿死的人。莩,piǎo,同“殍”,饿死的人。

  59.发:指打开粮仓,赈济百姓。

  60.岁:年岁、年成。

  61.罪:归咎,归罪。

  62.斯:则、那么。

  推荐阅读:

  《寡人之于国也》原文及注释

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4060364.html
延伸阅读
晚秋了,风逐渐凉了,雨也多了起来。这种感觉是非常特别的。那么我们可以怎么去形容这种感觉呢?下面是由出国留学网小编为大家整理的“秋雨绵绵的唯美句子朋友圈”,仅供参考,欢迎大家阅读。秋
2020-10-30
光合作用反应式是什么样子的?下面由出国留学网小编为你精心准备了“光合作用反应式及过程”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资讯!光合作用反应式光合作用的简单反应式:水+二氧化碳→
2020-10-30
很多贫困的大学生都会申请困难补助,减轻自己家的一点经济压力。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2020大学生困难补助申请书”,仅供参考,欢迎大家阅读。2020大学生困难补助申请书
2020-10-30
知识就是力量,为了增加我们对于知识的掌握程度,想要了解观书有感的小伙伴快来瞧瞧吧!下面由出国留学网小编为你精心准备了“观书有感的意思及原文”,持续关注本站将可以持续获取更多的考试资
2020-10-30
作为大班孩子的家长,你想对你的孩子说一些什么话,你对他有着怎样的期望。下面是由出国留学网小编为大家整理的“幼儿寄语简短大班家长”,仅供参考,欢迎大家阅读。幼儿寄语简短大班家长(一)
2020-10-30
在学习当中,我们要多去想,多去记,当积累量达到了一定的程度,我们的学习自然也会上去了的。下面是由出国留学网小编为大家整理的“鱼我所欲也翻译及原文”,仅供参考,欢迎大家阅读。鱼我所欲
2020-10-29
学习是少不了对外拓展的,这次关于《过秦论》这一篇文章,你学习的怎么样了呢?掌握了多少了呢?多多复习一下吧。下面是由出国留学网小编为大家整理的“过秦论原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家
2020-10-29
莲花,是纯洁的,是诸多诗人喜爱的对象。那么在这次学习当中,你对莲花的理解是什么呢?下面是由出国留学网小编为大家整理的“爱莲说原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。爱莲说原文水陆草木
2020-10-30
《师说》是韩愈用来向大家表示任何人都是可以做自己老师的,每个人都有自己的特长。下面是出国留学网小编为大家整理的“师说原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。师说原文古之学者必有师。师
2020-10-29
一点点的积累,我们的语文成绩就会有所提升,那么在这次学习中,你是否比之前要进步了一点点呢?下面是由出国留学网小编为大家整理的“氓原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。氓原文氓之蚩蚩
2020-10-29