出国留学网

目录

将进酒原文及翻译注释

【 liuxue86.com - 实用资料 】

  《将进酒》形象地表现了李白一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情。下面是由出国留学网小编为大家整理的“将进酒原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  将进酒原文:

  君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。

  君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪!

  人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。

  天生我材必有用,千金散尽还复来。

  烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。

  岑夫子,丹丘生,将进酒,杯莫停。

  与君歌一曲,请君为我倾耳听。

  钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不复醒。

  古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。

  陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。

  主人何为言少钱,径须沽取对君酌。

  五花马、千金裘,呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁!

  翻译:

  你可见黄河水从天上流下来,波涛滚滚直奔向东海不回还。

  你可见高堂明镜中苍苍白发,早上满头青丝晚上就如白雪。

  人生得意时要尽情享受欢乐,不要让金杯空对皎洁的明月。

  天造就了我成材必定会有用,即使散尽黄金也还会再得到,

  煮羊宰牛姑且尽情享受欢乐,一气喝他三百杯也不要嫌多。

  岑夫子啊、丹丘生啊,快喝酒啊,不要停啊。

  我为在坐各位朋友高歌一曲,请你们一定要侧耳细细倾听。

  钟乐美食这样的富贵不稀罕,我愿永远沉醉酒中不愿清醒。

  圣者仁人自古就寂然悄无声,只有那善饮的人才留下美名。

  当年陈王曹植平乐观摆酒宴,一斗美酒值万钱他们开怀饮。

  主人你为什么说钱已经不多,你尽管端酒来让我陪朋友喝。

  管它名贵五花马还是狐皮裘,快叫侍儿拿去统统来换美酒,与你同饮来消融这万古常愁。

  注释:

  将(qiāng)进酒:请饮酒。乐府古题,原是汉乐府短箫铙歌的曲调。《乐府诗集》卷十六引《古今乐录》曰:“汉鼓吹铙歌十八曲,九曰《将进酒》。”《敦煌诗集残卷》三个手抄本此诗均题作“惜罇空”。《文苑英华》卷三三六题作“惜空罇酒”。将,请。

  君不见:乐府诗常用作提醒人语。天上来:黄河发源于青海,因那里地势极高,故称。

  高堂:房屋的正室厅堂。一说指父母,不合诗意。一作“床头”。青丝:喻柔软的黑发。一作“青云”。成雪:一作“如雪”。

  得意:适意高兴的时候。

  会须:正应当。

  岑夫子:岑勋。丹丘生:元丹丘。二人均为李白的好友。

  杯莫停:一作“君莫停”。

  与君:给你们,为你们。君,指岑、元二人。

  倾耳听:一作“侧耳听”。

  钟鼓:富贵人家宴会中奏乐使用的乐器。馔(zhuàn)玉:形容食物如玉一样精美。

  不复醒:也有版本为“不用醒”或“不愿醒”。

  陈王:指陈思王曹植。平乐(lè):观名。在洛阳西门外,为汉代富豪显贵的娱乐场所。恣:纵情任意。谑(xuè):戏。

  言少钱:一作“言钱少”。

  径须:干脆,只管。沽:通“酤”,买。

  五花马:指名贵的马。一说毛色作五花纹,一说颈上长毛修剪成五瓣。

  尔:你。

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4103011.html
延伸阅读
《梦游天姥吟留别》运用丰富奇特的想象和大胆夸张的手法,组成一幅亦虚亦实、亦幻亦真的梦游图。下面是由出国留学网小编为大家整理的“梦游天姥吟留别原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读
2021-02-26
夜晚里的天虽然给人有点压抑,但是却更显得宁静,下面是由出国留学网小编为大家整理的“描述夜晚天空的唯美句子”,仅供参考,欢迎大家阅读。描述夜晚天空的唯美句子(1-20句)1.抬头望星
2021-02-26
每个人的眼睛都是很特别的,这也就出现了大眼睛双眼皮的美丽,最近我看到了几段关于眼睛好看的句子,我觉得还不错。下面是由出国留学网小编为大家整理的“关于眼睛好看的唯美伤感的句子”,仅供
2021-02-26
人们都时常会有心情低落的时候,下面是由出国留学网小编为大家整理的“表达心情的句子淡淡的忧伤”,仅供参考,欢迎大家阅读。表达心情的句子淡淡的忧伤(一)1.许多年前,我有过这样一个手机
2021-02-26
妇女节到来的时候,我们总能在朋友圈找到相互分享的祝福,我们也应该送去内心的祝福。以下是由出国留学网小编为大家整理的“三八妇女节文案朋友圈”,仅供参考,欢迎大家阅读。三八妇女节文案朋
2021-02-26
读李白的将进酒,仿佛和诗人在饮酒,豪气抒发,让人觉得酣畅淋漓。下面是由出国留学网小编为大家整理的“将进酒原文和翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。将进酒原文君不见,黄河之水天上来,奔流
2020-10-30
《师说》是韩愈写的一篇议论文,一起去了解这篇文章吧。下面是出国留学网小编为大家整理的“师说原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。师说原文古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也
2021-01-30
对于自己看过的篇文章来说,我自己都会保留下来,是因为我想看的时候能以下子找到它,所以说我还是挺喜欢这篇的。下面是由出国留学网小编为大家整理的“过秦论原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎
2021-02-24
通过对劝学这篇文章的阅读,我们能够明白学习的重要性,因此要努力通过学习来提升自己。以下是由出国留学网小编为大家整理的“劝学原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。劝学原文君子曰:
2021-01-29
《木兰诗》讲述了一个叫木兰的女孩,女扮男装,替父从军,在战场上建立功勋,回朝后不愿作官,只求回家团聚的故事。下面是由出国留学网小编为大家整理的“木兰诗原文及翻译注释”,仅供参考,欢
2021-02-25