出国留学网

目录

课本伤仲永原文及翻译注释

【 liuxue86.com - 实用资料 】

  读文言文,学文言文,我们总能从中悟出人生道理,懂得许多人生哲理。下面是由出国留学网小编为大家整理的“课本伤仲永原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  伤仲永原文

  金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书具,忽啼求之。父异焉,借旁近与之,即书四句,并自为其名。其诗以养父母、收族为意,传一乡秀才观之。自是指物作诗立就,其文理皆有可观者。邑人奇之,稍稍宾客其父,或以钱币乞之。父利其然也,日扳仲永环谒于邑人,不使学。

  余闻之也久。明道中,从先人还家,于舅家见之,十二三矣。令作诗,不能称前时之闻。又七年,还自扬州,复到舅家问焉。曰:“泯然众人矣”。

  王子曰:仲永之通悟,受之天也。其受之天也,贤于材人远矣。卒之为众人,则其受于人者不至也。彼其受之天也,如此其贤也,不受之人,且为众人;今夫不受之天,固众人,又不受之人,得为众人而已耶?

  伤仲永翻译

  金溪县的平民方仲永,世代以耕田为业。仲永五岁时,不曾认识书写工具(纸、墨、笔、砚等),(有一天)忽然哭着要这些东西。父亲对此(感到)很诧异,从邻家借来书写工具给他,仲永立即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗的意思是赡养父母、与同一宗族的人搞好关系,传给全乡的秀才观赏。从此,指定物品(让他)作诗,(他能)立即完成,(诗的)文采和道理都有值得观赏的地方。同县的人(对这件事)感到奇怪,渐渐地,(同县的人)都以宾客之礼对待他父亲,(有的人)花钱请方仲永作诗。他的父亲以此认为有利可图,每天拉着仲永四处拜访同县的人,不让(他)学习。

  我听说这件事也已经很久了。明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到了方仲永,(他)已经十二三岁了。让(他)作诗,(他写的诗)不能与从前的名声相称。又(过了)七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,(舅舅)回答说:“他的才能已完全消失,完全如同常人了。”

  王安石说:仲永的通达聪慧是先天得到的。他先天的才能,远胜于一般有才能的人。他最终成为一个平常人,是因为他受到后天的教育没有达到要求。他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为普通人,现在那些天生就不聪明,本来就是普通的人,又不接受后天的教育,能够成为普通人就为止了吗?

  伤仲永注释

  1.伤:哀伤,叹息

  2.金溪:地名,现在江西金溪

  3.民:平民百姓

  4.世:世代

  5.隶:属于

  6.耕:耕田

  7.生:生长到

  8.年:岁

  9.未:不;没有

  10.尝:曾经

  11.识:认识

  13.书具:书写的工具(笔、墨、纸、砚等)。

  13.忽:忽然

  14.啼:出声地哭

  15.求:要

  14.异:对……感到诧异(意动用法)

  17.焉:他,代指仲永

  18.借旁近:就近借来。旁近,附近,这里指邻居

  19.与:给

  20.即:立即,立刻

  21.书:书写,写

  22.并:并且

  23.自:自己

  24.为:题写

  25.名:名字

  26.其:这

  27.以:把

  28.养:奉养,赡养

  29.收族:团结宗族。收:聚,团结

  30.为:当做,作为

  31.意:主旨(中心,或文章大意)

  32.传:传送

  33.一:全

  34.观:观看

  35.自:从

  36.是:此

  37.指:指定

  38.作:写作

  39.立:立刻

  40.就:完成

  41.其:代词,代指这首诗

  42.文:文采

  43.理:道理

  44.皆:都

  45.可:值得

  46.观:观赏

  49.者:……的地方(方面)

  40.邑人:同(乡)县的人

  51.奇:对……感到惊奇(奇怪)(意动用法)

  52.之:代指仲永的才华

  53.稍稍:渐渐

  54.宾客:这里是以宾客之礼相待的意思,宾,本文的意思是状语(名词作动词)

  55.其:他的,代仲永的

  56.或:有的人

  57.以:用

  58.乞:求取

  59.之:它,代仲永的诗

  60.利其然:认为这样是有利可图的。利,认为……有利可图。其,这。然,这样。

  61.日:每天

  62.扳:通“攀”,牵,引

  63.环:四处,到处

  64.谒:拜访

  65.使:让

  66.余:第一人称代词,我

  67.闻:听说,听闻

  68.之:它,代这件事

  69.明道:宋仁宗(赵祯)年号(1032-1033)

  70.从:跟随

  71.先人:指王安石死去的父亲

  72.还:返回

  73.于:在

  74.令:让

  75.作:写

  76.称:相当

  77.前时之闻:以前的名声。时,时候。之,的。闻,传闻。

  78.自:从

  79.复:又,再

  80.问:询问

  81.泯然众人矣:完全如同常人了,消失,指原有的特点完全消失了。众人,常人。(注:不可解释为完全)

  82.王子:王安石的自称

  83.之:介于主谓之间,助词无义。

  84.通:通达

  85.悟:聪慧

  86.受:接受

  87.之:它,代通悟

  88.天:先天。

  89.之:它,代天资。

  90.贤:胜过;超过。

  91.于:比。

  92.材:同“才”,才能。

  93.远:差距大。

  94.卒:最终。

  95.之:音节助词,不译。

  96.为:成为。

  97.则:那么。

  98.其:他,代仲永。

  99.于:被。

  100.者:不译。

  101.不至:没有达到要求。.至:达到。

  102.彼其:他。

  103.如:像。

  104.此:这样。

  105.其:不译。

  106.贤:才能。

  107.之:它,代后天教育。

  108.且:尚且。

  109.今:现在。

  110.夫:发语词,不译;有版本译为:那些(音读fú)。

  111.固:本来。

  112.得:能够。

  113.而:假设关系。

  114.已:停止。

  115.耶:表示反问,相当于“吗”、“呢”。

  116.通悟:通达聪慧。

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4105953.html
延伸阅读
时间悄然流逝,转眼之间我们即将踏入四月,新的一个月,迎接更好的自己。下面是由出国留学网小编为大家整理的“迎接四月美美的句子80句”,仅供参考,欢迎大家阅读。迎接四月美美的句子80句
2021-03-06
每个人心中大概都有个世外桃源吧,社会稳定和谐,心中充满无限期待。下面是由出国留学网小编为大家整理的“桃花源记陶渊明原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。桃花源记原文晋太元中,武
2021-03-06
时间过的真快,不知不觉间我们即将告别三月,迎来崭新的四月。下面是由出国留学网小编为大家整理的“形容人间四月天的唯美句子”,仅供参考,欢迎大家阅读。形容人间四月天的唯美句子(一)1.
2021-03-06
大家每年最期待的一天大概就是自己生日那一天啦,接受朋友的祝福,收到家人的礼物。下面是由出国留学网小编为大家整理的“适合朋友过生日发的朋友圈的句子”,仅供参考,欢迎大家阅读。适合朋友
2021-03-06
一些致自己的励志说说能够激励自己,让自己重新焕发出斗志,下面是由出国留学网小编为大家整理的“励志说说致自己朋友圈简短”,仅供参考,欢迎大家阅读。励志说说致自己朋友圈简短(1-21句
2021-03-06
你对王安石的《伤仲永》了解吗?一起去学习和鉴赏吧。下面是出国留学网小编为大家整理的“伤仲永原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。伤仲永原文金溪民方仲永,世隶耕。仲永生五年,未尝识书
2020-11-02
《师说》是韩愈写的一篇议论文,一起去了解这篇文章吧。下面是出国留学网小编为大家整理的“师说原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。师说原文古之学者必有师。师者,所以传道受业解惑也
2021-01-30
对于自己看过的篇文章来说,我自己都会保留下来,是因为我想看的时候能以下子找到它,所以说我还是挺喜欢这篇的。下面是由出国留学网小编为大家整理的“过秦论原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎
2021-02-24
通过对劝学这篇文章的阅读,我们能够明白学习的重要性,因此要努力通过学习来提升自己。以下是由出国留学网小编为大家整理的“劝学原文及翻译注释”,仅供参考,欢迎大家阅读。劝学原文君子曰:
2021-01-29
《将进酒》形象地表现了李白一方面对自己充满自信,孤高自傲;一方面在政治前途出现波折后,又流露出纵情享乐之情。下面是由出国留学网小编为大家整理的“将进酒原文及翻译注释”,仅供参考,欢
2021-02-26