出国留学网

目录

清平调其一李白赏析翻译

【 liuxue86.com - 实用资料 】

  《清平调·其一》通过对白牡丹的赞美,来比喻杨贵妃的美貌,塑造出了娇艳美丽的杨贵妃形象。下面是由出国留学网小编为大家整理的“清平调其一李白赏析翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

  清平调·其一原文:

  云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。

  若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。

  翻译:

  见到云就联想到她华艳的衣裳,见到花就联想到她艳丽的容貌;春风吹拂栏杆,露珠润泽花色更浓。

  如此天姿国色,不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。

  注释:

  清平调:一种歌的曲调,“平调、清调、瑟调”皆周房中之遗声。

  “云想”句:见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。实际上是以云喻衣,以花喻人。

  槛:栏杆;露华浓:牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。

  “若非……会向……”:相当于“不是……就是……”的意思。

  群玉:山名,传说中西王母所住之地。全句形容贵妃貌美惊人,怀疑她不是群玉山头所见的飘飘仙子,就是瑶台殿前月光照耀下的神女。

  赏析:

  此诗想象巧妙,信手拈来,不露造作之痕。诗中语语浓艳,字字流葩,读这首诗,如觉春风满纸,花光满眼,人面迷离,无须刻画,自然使人觉得这是牡丹,是美人玉色,而不是别的。

  第一句,以牡丹花比贵妃的美艳。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。这样反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹。

  在艺术上,这首诗歌主要运用了多种修辞手法。

  首先,运用比喻的修辞手法。比如,“云想衣裳花想容”一句,就通过比喻的修辞手法,描写了杨贵妃的容颜与衣裳之美,表现出杨贵妃的富贵之态。

  其次,运用了拟人、夸张的修辞手法。比如,“春风拂槛露华浓”一句就是通过拟人和夸张的修辞手法,描写了杨贵妃的亮丽容颜和高贵身份。

  创作背景:

  清平调共三首,这三首诗是李白在长安为翰林时所作。有一次,唐明皇与杨贵妃在沉香亭观赏牡丹,因命李白作新乐章,李白奉旨作了这三章。第一首,以牡丹花比贵妃的美艳。首句以云霞比衣服,以花比容貌;二句写花受春风露华润泽,犹如妃子受君王宠幸;三句以仙女比贵妃;四句以嫦娥比贵妃。这样反复作比,塑造了艳丽有如牡丹的美人形象。然而,诗人采用云、花、露、玉山、瑶台、月色,一色素淡字眼,赞美了贵妃的丰满姿容,却不露痕迹。

  诗歌点评:

  这一首,总承一、二两首,把牡丹和杨贵妃与君王揉合,融为一体:首句写名花与倾国相融;二句写君王的欢愉,“带笑看”三字,贯穿了三者,把牡丹、贵妃、明皇三位一体化了。三、四句写君王在沉香亭依偎贵妃赏花,所有胸中忧恨全然消释。人倚阑干、花在栏外,多么优雅,多么风流!全语言艳丽,句句金玉,字字流葩,人花交映,迷离恍惚。无怪乎深为玄欣赏,贵妃喜爱。

  想了解更多实用资料网的资讯,请访问: 实用资料

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4111992.html
延伸阅读
告别冬季,天气逐渐回暖,第一场春雨预兆着春天的到来。万物逐渐复苏,美丽的花儿也陆续绽放,下面是由出国留学网小编为大家整理的“描写春天赏花的优美句子”,仅供参考,欢迎大家阅读。描写春
2021-03-23
对于这个词相比大家都知道了吧,我个人也是经常的能够用到这个词语,现在我对这个词进行了一系列的分析。下面是由出国留学网小编为大家整理的“妇孺皆知的意思解释造句”,仅供参考,欢迎大家阅
2021-03-23
学习文言文不能只会背诵而不懂得其中的道理和意思哦!下面是由出国留学网小编为大家整理的“六国论苏辙原文及重点词语翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。六国论原文六国破灭,非兵不利,战不善,
2021-03-23
在我们早晨起床后,可以用一些高情商的语句为朋友们送上早安,让大家都开心地迎接每一天。下面是由出国留学网小编为大家整理的“高情商的人说早安语句短句”,仅供参考,欢迎大家阅读。高情商的
2021-03-23
可能有的高情商的人,发朋友圈都是会有很多赞的,也是比较有内涵的一些句子,想要知道为什么吗!快来和我一起看看吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“高情商发圈被秒赞的句子幽默的”,仅
2021-03-23
《归园田居·其一》通过对归隐后的生活描写,突出了诗人悠然自得的心境和对田园生活的热爱。下面是由出国留学网小编为大家整理的“归园田居其一古诗翻译赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。归园田
2021-03-19
《月下独酌·其一》描写了诗人在月夜花下喝酒,心中苦闷难以排解,唯有与月亮做伴,以解心中苦闷的古诗。下面是由出国留学网小编为大家整理的“月下独酌其一原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大
2021-03-17
《行路难(其一)》主要描写了诗人离开长安后,内心的不甘和积极追求理想的开阔胸怀。下面是由出国留学网小编为大家整理的“行路难其一原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。行路难·其一
2021-03-11
《侠客行》用夸张的手法对侠客进行歌颂,同时抒发自己的抱负和豪情壮志。下面是由出国留学网小编为大家整理的“侠客行李白古诗翻译赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。侠客行原文:赵客缦胡缨,吴
2021-03-19
《凉州词二首·其一》通过对黄河远眺的描写,突出了边塞环境的艰苦及思乡之情。下面是由出国留学网小编为大家整理的“凉州词二首其一原文翻译及赏析”,仅供参考,欢迎大家阅读。凉州词二首·其
2021-03-19