出国留学网

目录

2022古诗夜归鹿门歌原文翻译注释

【 liuxue86.com - 国学经典 】

  学好语文就一定要学习好古诗,古诗的韵味值得我们好好遨游一番,今天我们来学习一首孟浩然的古诗《夜归鹿门歌》。下面是由留学网给大家整理的“2022古诗夜归鹿门歌原文翻译注释”,内容仅供参看,欢迎大家阅读。

  2022古诗夜归鹿门歌原文翻译注释

  原文:

  山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。

  人随沙岸向江村,余亦乘舟归鹿门。

  鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。

  岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。

  翻译:

  黄昏时山寺的钟声在山谷中回响,渔梁渡口处人们争着过河,喧闹不已。

  人们沿着沙岸向江村走过去,我也乘坐一叶小舟返回鹿门。

  鹿门山在月光映照下山树渐渐显现出来,好似忽然来到了庞公隐居之地。

  相对的山岩和松间小路幽幽静静,只有隐居的人在此来来去去。

  注释:

  鹿门:山名,在襄阳。

  昼已昏:天色已黄昏。

  渔梁:洲名,在湖北襄阳城外汉水中。《水经注·沔水》中记载:“襄阳城东沔水中有渔梁洲,庞德公所居。”喧:吵闹。

  余:我。

  开烟树:指月光下,原先烟雾缭绕下的树木渐渐显现出来。

  庞公:庞德公,东汉襄阳人,隐居鹿门山。荆州刺史刘表请他做官,拒绝后,携妻登鹿门山采药,一去不回。

  岩扉:指山岩相对如门。

  幽人:隐居者,诗人自称。

  想了解更多国学经典网的资讯,请访问: 国学经典

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/4323220.html
延伸阅读
你想看看月夜江上壮美的景色吗,想感受一下苏轼的豪放气魄吗?我们一起来学习这首词吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022高中念奴娇·赤壁怀古原文翻译及注释”,仅供参考,欢迎大
2022-08-08
学好古诗能培养我们的创造性思维,也能为我们丰富想象力,给我们一个发挥想象的空间。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022古诗虞美人·春花秋月何时了原文翻译及注释”,仅供参考,欢
2022-08-08
学好古诗就相当于学习了一门新语言,古诗在我们语文中也是很重要的一角,今天我们来学一篇高中古诗吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022高中古诗锦瑟原文翻译及注释”,仅供参考,
2022-08-08
古诗是中国古代诗歌的泛称,你了解多少古诗呢?我们一起来学习一篇高中古诗登高吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2020元宵节灯谜谜语及答案”,仅供参考,欢迎大家阅读。2022高
2022-08-08
相信大家都知道李白,浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。今天我们一起来学习一篇它的代表作《蜀道难》。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022高中文言文蜀道难翻译原文及注释”,仅供
2022-08-08
初中语文课本古诗《饮酒》,大家都还记得吗?今天我们一起来学习一下它的原文翻译和注释吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022全新古诗饮酒原文翻译注释”,仅供参考,欢迎大家来出
2022-07-14
你想体会一下白居易“长恨”的情感吗?《长恨歌》是唐代诗人白居易的一首长篇叙事诗,我们一起来了解一下吧!下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022全新《长恨歌》翻译注释”,仅供参考
2022-07-14
小学经典课文观潮大家熟悉吗,中华文化博大精深,源远流长,古诗文多不胜数,想要一起了解这篇课文《观潮》吗?下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选观潮翻译注释及原文”,仅供参
2022-07-13
守株待兔用来比喻妄想不劳而获死守狭隘的经验,我们可不能学习这种想不劳而获的品质。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选守株待兔翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家来出国留
2022-07-13
《口技》是一篇清朝初年的散文,写的是一场精彩逼真的口技表演,是一篇经典的文言文值得大家学习。下面是由出国留学网小编为大家整理的“2022精选口技翻译注释及原文”,仅供参考,欢迎大家
2022-07-13