出国留学网

目录

你了解血型和性格的关系吗

字典 |

2013-01-31 00:50

|

推荐访问

海外趣闻

【 liuxue86.com - 海外趣闻 】


你了解血型和性格的关系吗

  Do you believe that blood types, like zodiac signs, can determine your personality? People in Japan take blood types very seriously, according to a recent BBC report. They have big implications for life, work and love. “What’s your blood type?” is often a key question in everything from matchmaking to job applications.

  你相信血型会像星座一样,决定一个人的性格吗?近日,英国广播公司BBC报道称,在日本人们很注重血型。从生活、工作到恋爱,他们都会参考血型。“你是什么血型?”已经成为一个关键性问题,关系到相亲、求职以及生活的方方面面。

  Last year, four of Japan’s top 10 best-sellers were about how blood type determines personality, selling more than 5 million copies altogether.

  去年,日本10大畅销图书中有4本与血型决定性格有关,四本书的总销量超过500万册。

  Taku Kabeya, chief editor at Bungeisha, the publisher of one of the books, told The Huffington Post that he thought the appeal of these books comes from having one’s self-image confirmed. Readers discover the definition of their blood type and “It’s like ‘Yes, that’s me!’”

  作为其中一本图书的发行人、文芸社主编Taku Kabeya在接受《郝芬顿邮报》采访时称,他认为这类图书的魅力源自人们对自我形象的认知。读者看到书中对自己血型所下的定义时便会觉得“太对了,这就是我!”。

  As defined by the books, type As are sensitive perfectionists and good team players, but they tend to be over-anxious. Type Os are curious and generous but stubborn, while ABs are artistic but also mysterious and unpredictable. Type Bs are cheerful, but have eccentric, individualistic and selfish traits.

  按照书中定义,A型血的人是敏感的完美主义者以及优秀的团队领导者,但同时往往过于焦虑。O型血的人好奇心强,慷慨大方,但十分固执;而AB型血的人很有艺术气质,但太过神秘莫测。B型血的人性格开朗,却性格古怪,崇尚利己主义且十分自私。

  About 40 percent of the Japanese population are type A and 30 percent are type O, while only 20 percent are type B, with AB accounting for the remaining 10 percent, according to the BBC.

  BBC报道称,日本人口中大约有40%的人是A型血,30%是O型血,而B型和AB型血的人数仅占20%和10%。

  Morning television shows, newspapers and magazines often publish blood type horoscopes and discuss relationship compatibility based on blood types. Popular comics and video games often mention a character’s blood type.

  早间新闻节目、报纸以及杂志常常会发布一些类似于占星术的血型分析,并探讨恋人间的血型相容性。热门喜剧以及电子游戏也常常会提到某个人物的血型。

  You can even buy soft drinks, chewing gum, and bath salts catering to different blood groups.

  你甚至可以买到根据不同血型人群所定制的软饮、口香糖以及浴盐。

  Blood types, however, are simply determined by proteins in the blood. Why is it such a popular belief that they determine one’s character? One reason often given about the craze is that in a relatively uniform and homogenous society, it provides a simple framework to divide people up into easily recognizable groups.

  然而,简单来说血型是由血液中蛋白质决定的。为何“血型决定性格”这种说法会如此受到人们的欢迎呢?导致这股热潮的原因之一便是:在相对制式、趋同的社会里,血型理论提供了一种简单的框架将人分为不同的类型。

  “Being the same is considered a good thing here in Japanese society,” translator Chie Kobayashi told the BBC. “But we enjoy finding little differences that distinguish people.”

  译者千绘小林在接受BBC采访时表示:“在日本社会,‘从众’被视为一种美德。但我们也喜欢找到这些区别人们的小差异。”

  The beliefs surrounding blood groups have been used in unusual ways.

  血型理论还被应用到许多不同寻常的事物中去。

  The women’s softball team that won gold for Japan at the Beijing Olympics is reported to have used blood type theories to design training for each player. Major companies reportedly make decisions about assignments based on employees’ blood types.

  北京奥运会上夺取冠军的日本女子垒球队便针对每个队员的不同血型进行训练。据说,大多数公司会参考血型来为员工安排任务。

  In 1990 the Asahi Daily newspaper reported that Mitsubishi Electronics had announced the creation of a team made up entirely of AB workers, because of “their ability to make plans”.

  1990年,《朝日新闻》的一篇报道称,日本三菱电器组建了一个完全由AB型血员工组成的团队,认为“他们企划能力强”。

  These beliefs even affect politics. Last year, the country’s Minister for Reconstruction Ryu Matsumoto was forced to resign after only a week in office, after a bad-tempered encounter with local officials was televised. In his resignation speech he blamed his failings on his blood type.

  血型学说甚至波及到政坛。去年,日本复兴担当大臣松本龙由于脾气暴躁而与日本地方官员发生冲突,该事件被电视报道后,上任仅一周的松本龙就被迫辞职。在辞职演说中,他将自己的过失归咎于血型。

  “My blood is type B, which means I can be irritable and impetuous, and my intentions don’t always come across,” said a remorseful Matsumoto.

  松本龙十分懊悔地表示:“我是B型血,这意味着我容易烦躁和冲动,我的本意经常被误解。”

  Not all see the craze about blood types as harmless fun, and the Japanese now have a term for it, “bura-hara,” meaning blood-type harassment.

  并非所有的人都将这股热潮视为无伤大雅的玩笑,现在在日本有一个专门术语叫“bura-hara”,意思就是血型骚扰。

  People with blood B and AB are especially looked down upon because according to their blood types they are strange and can’t get along with others. The negative images are so widely acknowledged that people with these blood types are reluctant to “come out”. It even affects their willingness to become blood donors.

  B型和AB型的人尤其遭到人们的白眼,因为这些血型的人性格古怪,无法与他人相处。这些负面形象得到人们的广泛认同,使得这些血型的人十分抗拒站出来。这甚至还影响到他们想献血的意愿。
 

  想了解更多海外趣闻网的资讯,请访问: 海外趣闻

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/756557.html
延伸阅读
在意大利的留学生活,大部分的时候是一个人渡过的,如果有宠物可以大大缓解孤独感。跟着出国留学网来看看意大利留学回国宠物托运指南怎样从意大利将宠物带回国?一、安检证件1.电子芯片宠物需
2020-07-13
一些大学在世界各地进行国际面试,因此您可能会参加其中一个,通过Skype等应用程序在线进行是较受欢迎的方式。出国留学网将为您介绍2021年英国留学Skype面试技巧分享。无论面试你
2020-07-08
在英国的留学生活中,吃是非常重要的一部分,不仅便于了解文化,还可以交到朋友。下面就由出国留学为大家带来英国留学美食一览表去英国一定要试试这些零食。一、WelshCake英国本地人是
2020-06-10
大家如果担心留学的生活比较单调的话,可以考虑养一只宠物,能够充实起来。下面就由出国留学网的小编介绍意大利留学早知道意大利留学假期怎样带宠物回国?一、材料准备和学生本人出入境一样,宠
2020-06-09
很多人对于泰国的教育都有很多疑惑,为什么泰国经济发展一般,但是教育却很国际化呢?下面就由出国留学网小编给各位讲讲泰国有哪些特色教育?特色教育在泰国摸小孩的头是大忌在泰国,“头”被视
2020-05-27
澳大利亚奇葩法律秒杀中国留学生。许多西方国家现在都存在一些已经过时,不能执行,但是依然存在的法条。跟着出国留学网来看看澳洲留学这些法律一定要了解。一、真消息1、在西澳持有超过50公
2019-08-31
很多留学生到英国留学时,看到英国各种城市名字后,真的是觉得各种高大上。但是不按音译,而是按照这些城市的字面含义或者本来含义把这些地方翻译成中文,那画风又是另一种风情。和出国留学网看
2020-03-13
关于常春藤联盟你可能不知道的6件趣事
常春藤联盟拥有一些最知名的大学:哈佛、耶鲁、普林斯顿、哥伦比亚、布朗、达特茅斯、宾夕法尼亚大学和康奈尔大学,但是还有一些关于常春藤联盟你所不知道的一些的事,出国留学网为您揭开神秘的
2019-04-13
大学最好玩的地方之一就是你可以在课余时间选择参加的社团。出国留学网为您介绍4个特色的海外学生俱乐部和社团。这不仅是一个结识志同道合的人的好方法,而且这也是一个扩展你的人际网络,并在
2019-09-20
在美国知识分享网站Quora上,有个人提了个问题,到底那些学霸们都是怎样学习的啊,为什么效率那么高看起来那么轻松?!今天就和出国留学网来看看美国高校中的学霸是怎样学习的?一、规划和
2019-06-25