出国留学网北海道

出国留学网专题频道北海道栏目,提供与北海道相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

日本留学说明会吸引中国学生咨询

08-29

标签: 大学 北海道

 出国留学网liuxue86.com为即将留学的中国学生提供留学新闻:《日本留学说明会吸引中国学生咨询》08月29日liuxue86.com报道。

  8月29日,为纪念日中邦交正常化40周年的日本留学说明会在北京举办,不少中国学生慕名前来,在各自感兴趣的学校展台前咨询留学事宜。来自日本的北海道大学、京都大学、九州大学、早稻田大学等国公私立大学、专门学校、日语学校等约100所机构参加此次说明会。 出国留学网 Www.liuxuE86.coM

日本北海道4-6月霸凌事件计1,096件

08-17

 出国留学网liuxue86.com 2012年08月17日 01时讯

针对大津市发生的受霸凌中学2年级男童自杀事件,北海道教育委员会为加强霸凌对策,决定制定新的体制。

以上方针是在本(8)月7日召开的北海道议会文教委会,针对隶属于自民党道民会议的议员柿木克弘道质询时所提出的答辩。

道教委对札幌市以外的公立学校进行的调查显示,4-6月间经查证的霸凌事件共计1千96件,其中背后讲坏话计8百67件,身体暴力(被踢等)计1百79件,团体排挤计1百48件。

但是以上调查并未提出具体的事例,对此北海道议会指出「应该更详细的掌握实际状况」。北海道教育委员会承诺在新体制下将致力于实情调查分析。另外还提出,将指示市町村教育委员会针对反覆受霸凌学童,可根据学校教育法发出停课措施。

 

 


(出国留学网www.liuxue86.com)

札幌:美味美景北海道

07-06

标签: 北海道 札幌 温泉

 出国留学网(liuxue86.com)为中国留学生编辑、编译、收集、整理海外留学新闻:《美味美景北海道》07月05日报道。

有人说,北海道的美,一生去四次都看不够,春夏秋冬各不相同,宛如风情万千的少女,美艳动人。尤其是每年的七八月份,北海道凉爽而干燥,非常适合旅游度假。薰衣草的花田美景让人心旷神怡,毛蟹、拉面等地道美食诱惑味蕾,天然的温泉汤令人身心舒畅……这个夏日,拥入北海道的怀抱吧。

视觉在美景中沉醉

夏日的北海道,欣赏美景是必不可少的。置身于富良野的薰衣草田中,放眼望去,漫山遍野的花海看不到尽头,教人流连忘返。站在金比罗火山口的观景台上放眼眺望,洞爷湖的水光山色尽收眼底,令人不得不感叹大自然的鬼斧神工。远观昭和新山,两股浓浓的白烟从红褐色的山脉中涌出,这在火山活动频繁的日本也很少能看见如此壮观的景象。被原始森林层层包裹的俱多乐湖,通透蓝澈,散发出神秘的气息。

“熊出没,请注意!”如果说《非诚勿扰》中葛优装熊逗舒淇的戏份让人莞尔一笑的话,那么在登别熊牧场内的棕熊宝宝们,憨态可掬的模样格外惹人怜爱。看到有游客过来,熊群就纷纷在栅栏下占好位置,等着喂食。棕熊个个身怀讨食绝技,无论多刁钻的喂食角度,它们都能将美食轻松掌控在口中。

味蕾在美食中绽放

热爱日本料理的朋友,一定要品一品北海道地道的拉面、螃蟹、生蚝、秋刀鱼、鳕鱼等等,这是必须的。由于北海道的海产品和农产品特别地丰富,食物的原材料大多数是海鲜,像扇贝、螃蟹都是常做的美食。在这里,游客可以品尝到具有札幌独特风味的鲑鱼料理——“石狩锅”。鱿鱼饭、鳕鱼汤、札幌拉面在日本也是最受欢迎的食品之一。

素日里爱吃拉面的朋友,来到札幌是最明智的选择,这里特有的豆酱风味和黄油风味,闻一闻就会令人馋涎欲滴。那筋道的拉面,各种新鲜的扇贝,肥而不腻的叉烧,浸润在耗费两天时间精心熬制成的豚骨浓汤里,定会让你敞开味蕾,将汤底统统拿下。札幌的毛蟹也很棒,夏天是吃毛蟹的好季节,毛蟹的肉质饱满,味道鲜美,蟹黄更是美味中的美味。如果你也热衷于品尝寿司,各类刺身不容错过,新鲜的肉品在暖橘色的灯光下,呈现出迷人光泽,肉质极富弹性,鲜美无比。

心情在购物中愉悦

遨游在北海道这个购物天堂里,别忘了给家人朋友带一些手信,例如玻璃工艺品、八音盒、薰衣草制品和各类干货清酒等都是不错的选择。札幌的玻璃工艺品美不胜收,津轻漆器散发着浓郁的日本风情,八幡驹更有一种乡土的气息;小樽的音乐盒非常有意思,不仅工艺精湛,而且音质清新透彻;富良野的薰衣草制品十分精致,淡淡的芳香沁人心脾,舒缓压力。

如果想集中购物,也可以造访新千岁机场附近的千岁OUTLET,店内的各类农副产品让人眼花缭乱,从种类繁多的清酒,到人气最旺的白色恋人饼干,应有尽有。七月开始的商场减价颇有吸引力,而且货源比较充足,不像香港那样处处需要排队。

压力在温泉中释放

遍布北海道的温泉泉眼,是大自然的馈赠。去北海道不能不泡温泉,白天旅游逛街累了,晚上泡泡温泉解解乏,会是件十分惬意的事情。环抱在定山溪的温泉之中,仰望着夜空中的繁星,“汤烟”袅袅,颇有人间仙景的感觉,工作或生活中的压力也在这里得到缓解和释放。此时此刻,或独自一人闭目养神,或依偎在伴侣的怀里,又或是和朋友畅谈着往日趣事,都会有不同寻常的感...

赴日中国游客最爱北海道和冲绳 泡温泉成为首选

06-30

 

喜欢旅游的中国人2012年瞄准的日本观光地是哪儿?日本政府观光局(JNTO)日前公布的问卷调查表明:是北海道和冲绳。

据日本《中文导报》报道以往,一说到中国游客的访日旅行,给人的印象大多是乘坐巴士涌入秋叶原和银座的免税店及商场,刷银联卡大手笔购物。现如今,中国游客越来越喜欢个人自由行,喜欢日本的自然和文化的中国人增多,日本人与中国人的接触变得更加多样化,同时也能增进相互了解。

据悉,日本政府观光局驻北京、上海、香港个事务所,于今年2月至3月对主要从事赴日旅游的115家中国旅行社实施了问卷调查。结果表明,以前中国游客赴日本旅游的主要路线是:首先到大阪、京都、富士山进行观光,然后再到东京迪士尼和东京湾等地游览,最后到银座和秋

日语口语练习:日常惯用语学习 (2)

05-15

标签: 意味 日本 北海道

 

11. 慣用:頭から(あたまから)

意味:一意孤行。

例:社長は組合側の言い分も聞かず、頭から週休二日制の導入を拒否した。/社长不听工会方面的意见,一意孤行,拒绝实施双休日工作制。

12. 慣用:頭から水を浴びたよう(あたまからみずをあびたよう)

意味:遭遇突发怪事。莫名地恐惧。

例:暗やみで突然声をかけられ、頭から水を浴びたようにその場に立ちすくんでしまった。/黑暗中突然被人叫住,顿觉毛骨悚然,一动也不动地呆在那里了。

类:頭から水をかけられたよう

13. 慣用:頭から湯気を立てる(あたまからゆげをたてる)

意味:怒发冲冠。怒气冲冲。

例:使途不明の支出が多過ぎると言って、社長は頭から湯気を立てて怒っていたよ。/社长说用途不明的开支过多,大发了一通脾气呢。

14. 慣用:頭が割れるよう(あたまがわれるよう)

意味:头痛得要裂开。剧烈头痛。

例:風邪と睡眠不足が重なって、朝から頭が割れるように痛い。/感冒加上睡眠不足,从早上开始就头痛得像要裂开似的。

15. 慣用:頭に来る(あたまにくる)

意味:气愤。令人生气。恼火。

例:真夜中のいたずら電話は全く頭に来る。/半夜三更的骚扰电话,实在令人恼火。

趣味词汇资料



小知识:日语等级考试的划分:新JLPT分为N1、N2、N3、N4、N5共5个级别,N1与原日本语能力测试中的1级相比(约相当于我国大学本科专业日语3~4年级的水平),加深了高难度部分。但是,及格线与现行测试基本相同;N2与原日本语能力测试的2级水平基本相同;N3介于日本语能力测试二级与三级之间的水平(新设);N4与原日本语能力测试的3级水平基本相同;N5与原日本语能力测试的4级水平基本相同。
日本留学网https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本留学网考试频道可以访问《日常惯用语学习 (2) 》的相关学习内容。

16. 慣用:明日に備える(あすにそなえる)

意味:(为将来)事先做准备。

例:明日に備えて、十分に体を鍛えておく方がいい。/为将来锻炼出一副好体格。

17. 慣用:汗水流す(あせみずながす)

意味:不辞辛苦。艰苦工作。

例:多くの人が何年も汗水流して北海道の原野を開拓してきた。/人们经过年复一年的辛苦劳作,终于开垦出了北海道的荒原。

类:汗水垂らす

18. 慣用:汗をかく(あせをかく)

意味:(食品因过期而表面)发黏。

例:このソーセージは少し汗をかいてきた。/这根香肠有点发黏了。

19. 慣用:当たって砕けろ(あたってくだけろ)

意味:破釜沉舟。一不做二不休。横下一条心。

例:当たって砕けろで銀行に融資を申し込んでみたら、意外に簡単に認めてくれた。/横下一条心试着向银行申请贷款,结果事情出人意料的容易。

20. 慣用:頭打ちになる(あたまうちになる)

意...

『日语学习』经济:3電力管内で電力不足、見通しまとまる

05-15

标签: 日语 北海道

 

政府は今年の夏の電力需給について、原発の稼働がない前提では関西、九州、北海道の3電力の管内で供給力不足に陥るという最終的な見通しをまとめました。来週にも節電目標を決める方針です。
政府の第三者委員会のまとめでは、おととし夏並みの猛暑が再来し、全ての原発が動かない場合、需要に対する供給不足が関西電力管内で14.9%に達するのをはじめ、九州、北海道でもそれぞれ電力不足に陥ると見通しています。全国ではわずか0.1%の供給余力にとどまり、突発的な停電を避ける目安とされる3%の余力を大きく下回ります。
今回の最終見通しの結果を受け、政府は関係閣僚による会議を開き、特に関西電力管内への電力の融通などを検討し、 夏の節電目標をまとめる方針です。(12日17:06)

想进一步学习的童鞋可以通过连接下载该视频:http://www.xsjedu.org/uploadfile/MEDIA/201251492150571.asx

以上是日本留学网https://riben.liuxue86.com/exam/日语组小编整理的2012年05月日语能力测试的《『日语学习』经济:3電力管内で電力不足、見通しまとまる》文章,恭祝大家考试顺利通过!

[日语原文阅读]经济:国内「原発ゼロ」、泊原発の地元では

05-08

标签: 日语 北海道

 

5日夜に発電を停止した北海道電力の泊原発3号機は、6日未明、原子炉が完全に停止しました。国内で原発がゼロとなって一夜明けた地元の反応です。
23年前に原発が稼働した北海道泊村では、9年前に一度、トラブルに定期検査が重なり原発が全て停止したことがあります。村民は、42年ぶりの国内の「原発ゼロ」を冷静に受け止めています。
「(停止は)そんなに気にしていない。(原発は)あるものはあるので」
「電気が不足したら困るし、おっかないこともある・・・」(村民)
「(原発は)本当はない方がいいが、電気のことを考えると難しいのかなと」(帰省している人)
泊原発3号機は、5日午後11時に発電を停止して、6日午前4時に原子炉がストップしました。地元経済を原発に頼る泊村は早期の再稼働を求めていますが、国の対応も定まらず、再稼働の見通しは立っていません。(06日11:30)

想进一步学习的童鞋可以通过连接下载该视频:http://www.xsjedu.org/uploadfile/MEDIA/20125710853988.asx

以上是日本留学网https://riben.liuxue86.com/exam/日语组小编整理的2012年05月日语能力测试的《[日语原文阅读]经济:国内「原発ゼロ」、泊原発の地元では》文章,恭祝大家考试顺利通过!...

[日语学习网]社会:泊原発3号機、5月5日深夜に停止

05-01

标签: 日语 北海道

 

国内の原発で唯一稼働している北海道電力の泊原発3号機が、定期検査のため5月5日の午後11時ごろに停止することになりました。これで国内で稼働する原発はゼロになる見通しです。
北海道電力によりますと、泊原発3号機は5月5日の午後5時ごろから出力を下げ始め、完全に停止するのはおよそ6時間後の午後11時ごろということです。
政府は、関西電力・大飯原発の再稼働に同意するよう、福井県などの地元自治体に要請しましたが、再稼働のめどは立っていません。このため、泊原発3号機の停止で、国内で稼働する原発はゼロになる見通しです。
泊原発3号機の定期検査は8月上旬までの予定ですが、原発の安全性を評価する、いわゆるストレステストを実施するため、停止の期間は変わると北電は説明しています。(25日20:55)

想进一步学习的童鞋可以通过连接下载该视频:http://www.xsjedu.org/uploadfile/MEDIA/201242692413124.asx

以上是日本留学网https://riben.liuxue86.com/exam/日语组小编整理的2012年05月日语能力测试的《[日语学习网]社会:泊原発3号機、5月5日深夜に停止》文章,恭祝大家考试顺利通过!

中国研修生赴北海道观察天鹅了解当地环境

04-28

标签: 北海道 研修生

 本文《中国研修生赴北海道观察天鹅了解当地环境》由出国留学网(liuxue86.com)04月28日转载于中国新闻网。 据日本新华侨报网报道,位于北海道浜顿别的库茶罗湖是东亚地区雁鸭类得重要生息地。是日本最大的南来北往天鹅的中转站。而且还有多种类的野鸭,针尾鸭等水鸟飞来。25日,41名在3月底来到北海道浜顿别町的中国技能研修生来到库茶罗湖观察水鸟,了解浜顿别的自然环境。

这41名实习生,在2012年3月末来到日本。在正式进入水产加工场研修之前,当地接收机构安排他们先学习日语、日本的生活习惯、文化等方面的知识。其中,了解浜顿别自然环境是他们必修的一项课程。因此他们来到了水鸟观察馆。

天鹅在日文里被称为“白鸟”。截至4月25日,库茶罗湖里生息着400羽迁徙于西伯利亚与日本之间的苔原天鹅。

水鸟观察馆的小西敢为中国研修生们担任讲师,为研修生们介绍了库茶罗湖的自然和天鹅的生态。实习生们也积极地向他提出各种问题,“湖里有鱼么?”、“天鹅吃什么?”

来自辽宁省大连市附近城市普兰店市的林美霞表示,“以前在大连的动物园看到过天鹅。这儿的天鹅也很漂亮”。(记者温庭竹)

美国留学生:日本小樽市邀中国留学生考察旅游设施改善旅游环境

03-19

 出国留学网liuxue86.com为留学生全程报道海外留学相关新闻:《日本小樽市邀中国留学生考察旅游设施改善旅游环境》03月19日报道。

据日本新华侨报网报道,为了更好地为到小樽观光的外国游客服务,3月16日,日本北海道运输局和小樽市邀请部分外国留学生,来到市内所设置的多语言导游提示板各处进行现场体验,希望确认这些导游提示板是否存在尚需改善的问题。在北海道留学的中国留学生也参加了活动,并为小樽市提出了可行性建议。 出国留学网 www.liuxue86.com

据悉,这一活动是日本观光厅推出的“语言无障碍化调查事业”的其中一个项目。2012年1月份,相关方面已经根据上次的调查结果,对JR铁路小樽车站、南小樽、小樽筑港等各车站及大巴候车厅、运河广场等设置了包含英语、韩语、中文提示的导游提示板。

出国留学网 www.liuxue86.com

此次,共有10名来自韩国、加拿大、中国大陆及台湾的留学生参加体验确认活动。大家在对各处的导游提示板进行确认后,乘坐大巴按照实际的路线展开现场体验、并就“提示板中外语的表达方式是否确切”、“对大巴乘坐方式、购票方式的说明是不是简单易懂”等方面进行评价。出国留学网 www.liuxue86.com

在北海道大学文学部留学的美国留学生戴维森表示“英文的表达非常简单易懂。即便是完全不懂日语的人,来这里旅游应该也没有任何问题了”,对提示板内容做出了积极的评价。而在北海学园大学经济学研究科读书的中国留学生王洪伟则提出了“多数中国人都看不懂平假名和片假名,如果能将小樽、大巴等经常使用的词汇用汉字或者英文标识出来,那么效果会更好”等意见。(出国留学网 liuxue86.com)

...