出国留学网专题频道戴高帽儿栏目,提供与戴高帽儿相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 戴高帽儿【释义】吹捧、恭维别人。同“戴高帽子”。
02-07
成语名称:戴高帽儿 dài gāo mào ér
欢迎您访问本页,本页的主要内容为解释成语【戴高帽儿】的出处和来源,以及回答戴高帽儿的意思是什么,其中包含英语翻译和造句,同时提供了百度百科和SOSO百科的链接地址,为您全方位的诠释戴高帽儿成语。如果本页找不到内容,在页尾点击回百度搜索。
[成语解释] 见“戴高帽子”。
百科解释如下:
dài gāo mào ér〖解释〗吹捧、恭维别人。同“戴高帽子”。
〖出处〗《儿女英雄传》第八回:“那姑娘道:我这个人虽是个多事的人,但是凡那下坡走马、顺风使船,以至买好名儿、戴高帽儿的那些营生我都不会作。”
百度百科地址:baike.baidu.com/view/787158.htm
SOSO百科地址:baike.soso.com/v255132.htm
百度搜索:《点击此处》
05月24日 俄罗斯学习网将为各位学生提供最全面的俄语学习资料,有任何问题可以在liuxue86.com网站下放反馈给我们。谢谢您的支持!
为了帮助考生系统的学习俄语课程,更好的掌握俄语学习的重点内容,小编特编辑汇总了2011年俄语重点学习资料,希望对您学习俄语有所帮助!
吃现成饭---жить на всем готовом, пользоваться плодами чужого труда.
吃哑巴亏---молча сносить обиду.
穿小鞋---чинить преграды кому, ставить кого в неловкое положение.
穿一条裤子---состоять в сговоре с кем, быть заодно с кем.
打下手---ходить в подручных.
打光棍儿---жить холостяком.
打马虎眼---втирать очки
打小算盘---учитывать только свои интересы.
戴高帽儿---льстить кому-либо.
豆腐渣工程---строить что на песке.
闹别扭---быть не в ладу с кем.
人心隔肚皮---чужая душа--потемки.
耍嘴皮子--за словом в карман не лезет.
向钱看---измерять все деньгами.
走后门----по блату.
碰钉子---получить от ворот поворот.
拖后腿---ставить палки в колеса
特别推荐:中大网校推出新活动啦!网校推出了全新的小语种限时团购活动,现在购买俄语学习课程,单科2折优惠,原价400元,现在仅需80元,全科套餐1折优惠,原价1200元,现在仅需120元!绝对超值!赶快行动吧!点击购买>>>
...戴高帽儿推荐访问