出国留学网托福长难句

出国留学网专题频道托福长难句栏目,提供与托福长难句相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意!

2017托福长难句练习分析:Waterpower resources

 

  “2017托福长难句练习分析:Waterpower resources”由出国留学网托福考试栏目精心为广大考生整理,大家赶快抓紧时间来练习吧!

  今天我们来看这样一个句子:

  Only the last of these was suited at all to the continuous operating of machines, and although waterpower abounded in Lancashire and Scotland and ran grain mills as well as textile mills, it had one great disadvantage: streams flowed where nature intended them to, and water-driven factories had to be located on their banks whether or not the location was desirable for other reasons. (64, TPO6)

  我是分界线,大家先自己分析哦。

  Only the last of these was suited at all to the continuous operating of machines, and (although waterpower abounded in Lancashire and Scotland and ran grain mills as well as textile mills),it had one great disadvantage: streams flowed (where nature intended them to), and water-driven factories had to be located on their banks (whether or not the location was desirable for other reasons.)

  分析:

  修饰一:(although waterpower abounded in Lancashire and Scotland and ran grain mills as well as textile mills) ,从句

  中文:虽然水力在Lancashire和Scotland十分丰富,能够运转谷物厂和纺织厂

  修饰二:(where nature intended them to) ,从句

  中文:水的流向是自然决定的

  修饰三:(whether or not the location wasdesirable for other reasons.) ,从句

  中文:而不管这个位置由于其他原因是否合理

  参考翻译:

  只有最后一种完全适合持续运转的机器,虽然水力在Lancashire和Scotland十分丰富,能够运转谷物厂和纺织厂,但它有一个缺点:水的流向是自然决定的,所以水力驱动的工厂不得不位于河岸边,而不管这个位置由于其他原因是否合理。

  这个句子的主要修饰成分就是从句,大家务必想清楚,每一个修饰成分修饰的是什么,才能...

托福阅读长难句翻译

 

  托福阅读中经常会出现一些较为难理解的长句,这些长句往往影响着考生对整篇文章的把握,今天出国留学网就为大家整理了几个长难句的翻译,希望对大家有所启发,下文《托福阅读长难句翻译》由出国留学网托福频道提供,欢迎您访问出国留学网浏览更多考试资讯。

  1. Wearing masks and costumes, they often impersonated other people, animals, or supernatural beings, and mined the desired effect – success in hunt or battle, the coming rain, the revival of the Sun – as an actor might.

  戴着面具身着盛装的人们,经常扮演各种其他人物、动物或超自然生灵,并且作为一个扮演者所能做的,就是期盼一个在狩猎或战役中获胜、降雨的来临,阳光的重现的结果。

  2.But these factors do not account for the interesting question of how there came to be such a concentration of pregnant ichthyosaurs in a particular place very close to their time of giving birth.

  但是这些事实不能解释这个令人感兴趣的问题,就是为什么在一个特殊的靠近他们出生的地方如此的集中了这么多怀孕的鱼龙。

  3.A series of mechanical improvements continuing well into the nineteenth century, including the introduction of pedals to sustain tone or to soften it, the perfection of a metal frame, and steel wire of the finest quality, finally produced an instruments capable of myriad tonal effects from the most delicate harmonies to an almost orchestral fullness of sound, from a liquid, singing tone to a ship, percussive brilliance.

  十九世纪一系列持续的机械进步,包括踏板的传入、金属结构的完善和钢丝最完美的质量,最后产生了一种能容纳无数音调-从最精致的和弦到一个成熟管弦的声音或从一个清澈的歌声到辉煌的敲击乐的效果-的乐器。

  4.Accustomed though we are to speaking of the films made before 1972 as “silent”, the film has never been, in t...