出国留学网莱蒙托夫

出国留学网专题频道莱蒙托夫栏目,提供与莱蒙托夫相关的所有资讯,希望我们所做的能让您感到满意! 米哈依尔·尤利耶维奇·莱蒙托夫МихаилЮрьевичЛермонтов英文译名:Lermontov,MikhailIurievich(1814~1841),俄国作家、诗人。被视为普希金的后继者。他是专制主义统治下的个人主义英雄,也是普希金之后才情最高的俄国作家之一,他的长诗《恶魔》、长篇小说《当代英雄》、诗剧《假面舞会》等创作是世界文学史中的瑰宝。

莱蒙托夫的诗

09-29

标签: 莱蒙托夫

 

  南方的明眸,乌黑的眼睛。 我从目光中阅读爱情; 自从我们相遇的那一刻, 你是我白天黑夜不落的星。出国留学网小编为大家整理了一篇关于莱蒙托夫的诗,仅供参考。

  莱蒙托夫的诗

  【1】:也许我爱的已不是你,而是对你付出的热情。就像一座神庙,即使荒芜,仍然是祭坛。一座雕像,即使坍塌,仍然是神。 --莱蒙托夫 《献给我不真实的爱人》

  【2】:一只船孤独的航行在海上, 它既不寻求幸福, 也不逃避幸福, 它只是向前航行, 底下是沉静碧蓝的大海, 而头顶是金色的太阳。 将要直面的, 与已成过往的, 较之深埋于它内心的皆为微沫。 --莱蒙托夫

  【3】:一只船孤独的航行在海上,它既不寻求幸福,也不逃避幸福,它只是向前航行,底下是沉静碧蓝的大海,而头顶是金色的太阳 --莱蒙托夫

  【4】:南方的明眸,乌黑的眼睛。 我从目光中阅读爱情; 自从我们相遇的那一刻, 你是我白天黑夜不落的星。 --莱蒙托夫 《乌黑的眼睛》

  【5】:自从我们相遇的那一刻, 你是我白天黑夜不落的星。 --莱蒙托夫 《乌黑的眼睛》

  【6】:我深深的被你吸引,不是因为我爱你,而是为我那渐渐逝去的青春。 --莱蒙托夫

  【7】:我感谢你,为了一切,一切: 为如火激情的秘密磨难, 为泪中的苦,为吻中的毒, 为仇敌的报复,朋友的诬陷, 为虚掷沙漠的满腔热血, 为生活中欺骗过我的一切…… 但求你安排妥帖,好教我 不必再长久地向你致谢。 --莱蒙托夫 《致谢》

  【8】:我可以一连二十次把自己的生命甚至名誉孤注一掷,可是决不出卖自己的自由。 --米·莱蒙托夫 《当代英雄》

  【9】:我们已经分离了 但你的肖像 我还深深地保留在我心中 如同最好年华的淡淡幻影 它在愉悦着我的悲伤的心灵 我又把自己交给了新的热情 想要不在爱它了 但我却不能 正如同破落的殿堂 依旧是庙 一座被掀翻的圣像 依然是神 --莱蒙托夫 《无题》

  【10】:一件事情既然以不平凡的形式开始了,那么它也必定以同样的形式结束 --莱蒙托夫

  【11】:没有爱的愉悦,分手也不会忧伤 --莱蒙托夫

  【12】:没有奋争,人生便寂寞难忍。 --莱蒙托夫

  【13】:也许我爱的已不是你但是对你付出的热情就像一座神庙即使荒芜仍然是祭坛即使坍塌仍然是神 --莱蒙托夫 《无题》

  【14】:意志不可强迫 --莱蒙托夫

  【15】:自己脑子里只装满着自己,这种人正是那种最空虚的人。 --莱蒙托夫

  【16】:原来我爱的已不是你,而是对你付出的热情。 --莱蒙托夫 《无题》

  【17】:那双黑色的眼睛,当它对我凝视时,充满了一种神秘难解的悲伤,正如同你的钢锋摇曳在灯光前,时而昏暗,时而又发射出闪闪寒光,你是我的伴侣,爱情无言的保证,流浪人将要把你看作他很好的榜样,是的,正如你一样,我钢铁一样的朋友,我也永远不变,我的心也将永远坚强。 --莱蒙托夫

  【18】:为每个晴朗的日子,甜美的瞬间,我们都要向命运交付眼泪与哀愁。 --莱蒙托夫 《莱蒙托夫抒情诗全集》

  【19】:帆下,水流比蓝天清亮, 帆上,一线金色的阳光…… 而叛逆的帆呼唤着风暴, 仿佛唯有风暴中才有安详! --莱蒙托夫 《帆》

  【20】:看见一个年轻人丧失了美好的希望...

俄语阅读:莱蒙托夫的诗《战争》【俄语阅读】

11-13

标签: 俄语阅读

 

Война 《战争》
Зажглась, друзья мои, война; 烽火燃起了,我的朋友们;
И развились знамена чести; 光荣的旗帜也已在飘扬;
Трубой заветною она 它用神圣的号角召唤着
Манит в поля кровавой мести! 快奔向血的复仇的战场!
Простите, шумные пиры, 别了,豪华的喧嚣的宴席、
Хвалы достойные напевы, 引人赞赏的歌声的荡漾、
И Вакха милые дары, 和那酒神的亲切的赠与、
Святая Русь и красны девы! 神圣的罗斯 美丽的女郎!
Забуду я тебя, любовь, 爱情、虚荣与青春的毒鸩,
Сует и юности отравы, 我将要把你们永远遗忘,
И полечу, свободный, вновь 我将要重新自由地飞去
Ловить венок небренной славы! 求取那永恒无上的荣光!
(1829) 1829年

俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编11月12日整理《俄语阅读:--莱蒙托夫的诗--《战争》》。

留学必考:《对外俄语等级证书》(以下称:俄语等级证书)不仅可以使中国学生赴俄罗斯留学免修俄语预科课程,还可以帮助欲从事俄语相关工作的求职者在驻华俄资企事业单位中谋求高薪工作,更是俄语学习者掌握俄语水平的权威认定。俄罗斯留学网https://eluosi.liuxue86.com...

俄语阅读:()莱蒙托夫的诗《不是,我这样热爱着的并不是你 》【俄语阅读】

11-13

标签: 俄语阅读

 

Нет, не тебя так пылко я люблю… 《不是,我这样热爱着的并不是你 》
Нет, не тебя так пылко я люблю, 不是,我这样热爱着的并不是你,
Не для меня красы твоей блистанье: 你美丽的容颜也打动不了我的心:
Люблю в тебе я прошлое страданье 我是在你身上爱着我往昔的痛苦
И молодость погибшую мою. 还有那我的早已经消逝了的青春。
Когда порой я на тебя смотрю, 当着我有时候把自己锐利的目光
В твои глаза вникая долгим взором: 刺入了你的眼睛,而向着你凝睇:
Таинственным я занят разговором, 在我的心窝里却作着暗暗的清谈,
Но не с тобой я сердцем говорю. 但是在一道对谈的人却并不是你。
Я говорю с подругой юных дней, 我是在同我的年青时的女友倾谈;
В твоих чертах ищу черты другие, 在你的面貌上寻找着另一副容颜;
В устах живых уста давно немые, 在活的嘴唇上寻找已沉默的嘴唇,
В глазах огонь угаснувших очей. 在你的眼睛里寻找熄灭了的火焰。
1841 1841

俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编11月12日整理《俄语阅读:(俄汉对照)莱蒙托夫的诗--《不是,我这样热爱着的并不是你 》》。

友情提醒:至今为止,俄罗斯教育部已经正式授权在河南大学建立国内惟一俄语国家水平考试(中国)中心,为非俄语国家人员参加俄语考...

俄语阅读:()莱蒙托夫的诗《祖国》【俄语阅读】

11-12

标签: 俄语阅读

 

Родина 《祖国》
Люблю отчизну я, но странною любовью! 我爱祖国,但用的是奇异的爱情!
Не победит ее рассудок мой. 连我的理智也不能把它制胜。
Ни слава, купленная кровью, 无论是鲜血换来的光荣、
Ни полный гордого доверия покой, 无论是充满了高傲的虔信的宁静、
Ни темной старины заветные преданья 无论是那远古时代的神圣的传言,
Не шевелят во мне отрадного мечтанья. 都不能激起我心中的慰藉的幻梦。
Но я люблю ? за что, не знаю сам ? 但我爱??我不知道为什么??
Ее степей холодное молчанье, 它那草原上凄清冷漠的沉静、
Ее лесов безбрежных колыханье, 它那随风晃动的无尽的森林、
Разливы рек ее, подобные морям; 它那大海似的汹涌的河水的奔腾;
Проселочным путем люблю скакать в телеге 我爱乘着车奔上那村落间的小路,
И, взором медленным пронзая ночи тень, 用缓慢的目光透过那苍茫的夜色,
Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге, 惦念着自己夜间的宿地,迎接着
Дрожащие огни печальных деревень. 道路旁荒村中那点点颤抖的灯火;
Люблю дымок спаленной жнивы, 我...

俄语阅读:莱蒙托夫的诗《不是,我这样热爱着的并不是你 》【译文】

06-20

标签: 俄语 译文

 

Нет, не тебя так пылко я люблю… 《不是,我这样热爱着的并不是你 》
Нет, не тебя так пылко я люблю, 不是,我这样热爱着的并不是你,
Не для меня красы твоей блистанье: 你美丽的容颜也打动不了我的心:
Люблю в тебе я прошлое страданье 我是在你身上爱着我往昔的痛苦
И молодость погибшую мою. 还有那我的早已经消逝了的青春。
Когда порой я на тебя смотрю, 当着我有时候把自己锐利的目光
В твои глаза вникая долгим взором: 刺入了你的眼睛,而向着你凝睇:
Таинственным я занят разговором, 在我的心窝里却作着暗暗的清谈,
Но не с тобой я сердцем говорю. 但是在一道对谈的人却并不是你。
Я говорю с подругой юных дней, 我是在同我的年青时的女友倾谈;
В твоих чертах ищу черты другие, 在你的面貌上寻找着另一副容颜;
В устах живых уста давно немые, 在活的嘴唇上寻找已沉默的嘴唇,
В глазах огонь угаснувших очей. 在你的眼睛里寻找熄灭了的火焰。
1841 1841

俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编03月03日整理《译文:(俄汉对照)莱蒙托夫的诗--《不是,我这样热爱着的并不是你 》》。

俄语国家水平考试知识点:俄语国家水平考试每年定期举行两次,考生只要成绩达到一定标准,便可获得由俄罗斯教育部颁发的《俄语等级证书...

俄语阅读:莱蒙托夫的诗《战争》【俄汉互译】

03-10

标签: 俄语 战争

 

Война 《战争》
Зажглась, друзья мои, война; 烽火燃起了,我的朋友们;
И развились знамена чести; 光荣的旗帜也已在飘扬;
Трубой заветною она 它用神圣的号角召唤着
Манит в поля кровавой мести! 快奔向血的复仇的战场!
Простите, шумные пиры, 别了,豪华的喧嚣的宴席、
Хвалы достойные напевы, 引人赞赏的歌声的荡漾、
И Вакха милые дары, 和那酒神的亲切的赠与、
Святая Русь и красны девы! 神圣的罗斯 美丽的女郎!
Забуду я тебя, любовь, 爱情、虚荣与青春的毒鸩,
Сует и юности отравы, 我将要把你们永远遗忘,
И полечу, свободный, вновь 我将要重新自由地飞去
Ловить венок небренной славы! 求取那永恒无上的荣光!
(1829) 1829年

俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编03月03日整理《俄汉互译:--莱蒙托夫的诗--《战争》》。

背景资料:俄罗斯《对外俄语等级考试》是考核母语为非俄语的各界人士俄语水平能力而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试,俄语初级水平考试和俄语1-4级水平考试。其性质相当于雅思、托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。一般情况下俄语等级考试每年举行两次,考生只要成绩达到一定标准,便可获得由俄罗斯颁发的《对外俄语等级证书》。https://eluosi.liuxue86.com 俄罗斯留学网...

俄语阅读:莱蒙托夫的诗《战争》【俄汉互译】

03-09

标签: 俄语 战争

 

Война 《战争》
Зажглась, друзья мои, война; 烽火燃起了,我的朋友们;
И развились знамена чести; 光荣的旗帜也已在飘扬;
Трубой заветною она 它用神圣的号角召唤着
Манит в поля кровавой мести! 快奔向血的复仇的战场!
Простите, шумные пиры, 别了,豪华的喧嚣的宴席、
Хвалы достойные напевы, 引人赞赏的歌声的荡漾、
И Вакха милые дары, 和那酒神的亲切的赠与、
Святая Русь и красны девы! 神圣的罗斯 美丽的女郎!
Забуду я тебя, любовь, 爱情、虚荣与青春的毒鸩,
Сует и юности отравы, 我将要把你们永远遗忘,
И полечу, свободный, вновь 我将要重新自由地飞去
Ловить венок небренной славы! 求取那永恒无上的荣光!
(1829) 1829年

俄罗斯留学网eluosi.liuxue86.com小编03月03日整理《俄汉互译:--莱蒙托夫的诗--《战争》》。

背景资料:俄罗斯《对外俄语等级考试》是考核母语为非俄语的各界人士俄语水平能力而设立的国家级标准化考试,分为俄语最初级水平考试,俄语初级水平考试和俄语1-4级水平考试。其性质相当于雅思、托福考试和国内的汉语水平考试(HSK)。一般情况下俄语等级考试每年举行两次,考生只要成绩达到一定标准,便可获得由俄罗斯颁发的《对外俄语等级证书》。https://eluosi.liuxue86.com 俄罗斯留学网...

俄语阅读:莱蒙托夫的诗《祖国》【原文对照】

03-05

标签: 俄语 原文

 

Родина 《祖国》
Люблю отчизну я, но странною любовью! 我爱祖国,但用的是奇异的爱情!
Не победит ее рассудок мой. 连我的理智也不能把它制胜。
Ни слава, купленная кровью, 无论是鲜血换来的光荣、
Ни полный гордого доверия покой, 无论是充满了高傲的虔信的宁静、
Ни темной старины заветные преданья 无论是那远古时代的神圣的传言,
Не шевелят во мне отрадного мечтанья. 都不能激起我心中的慰藉的幻梦。
Но я люблю ? за что, не знаю сам ? 但我爱??我不知道为什么??
Ее степей холодное молчанье, 它那草原上凄清冷漠的沉静、
Ее лесов безбрежных колыханье, 它那随风晃动的无尽的森林、
Разливы рек ее, подобные морям; 它那大海似的汹涌的河水的奔腾;
Проселочным путем люблю скакать в телеге 我爱乘着车奔上那村落间的小路,
И, взором медленным пронзая ночи тень, 用缓慢的目光透过那苍茫的夜色,
Встречать по сторонам, вздыхая о ночлеге, 惦念着自己夜间的宿地,迎接着
Дрожащие огни печальных деревень. 道路旁荒村中那点点颤抖的灯火;
Люблю дымок спаленной жнивы, 我...

莱蒙托夫推荐访问