2014年6月大学英语六级翻译真题及解析
大学英语六级考试已经到冲刺的阶段了,为了让同学们备考充分,出国留学网特地为您整理了《2014年6月大学英语六级翻译真题及参考答案》,供您参阅,希望对您的六级考试有所帮助。欢迎访问出国留学网了解更多四六级考试信息。 翻译题从原来的单句翻译变成了段落翻译,分值也加重了,和作文一样占英语六级总分的百分之十五,同学们认真备考多练习,定然能考出好的成绩。 翻译原文: 北京有无数的胡同(hutong)。平民百姓在胡同里的生活给古都北京带来了无穷的魅力。北京的胡同不仅仅是平民百姓的生活环境,而且还是一门建筑艺术。通常,胡同内有一个大杂院,房间够4到10个家庭的差不多20 口人住。所以,胡同里的生活充满了友善和人情味。如今,随着社会和经济的飞速发展,很多胡同被新的高楼大厦所取代。但愿胡同可以保留下来。 参考答案: In Beijing, there are numerous hutongs. The life of common people in hutongs brings endless charm to the ancient capital, Beijing. The hutong in Beijing is not only the living environment... [ 查看全文 ]2014年6月大学英语六级翻译真题及解析的相关文章