俄语阅读:中俄对照:风化【俄语阅读】
ВЫВЕТРИВАНИЕ 风化 Разрушение каменных пород называют выветриванием. 岩石被破坏称为风化。 По названию можно подумать, что только ветер разрушает каменные породы. Но нам хорошо знакомы и другие разрушители горных пород. Это высокая и низкая температура, дождь, снег, вода и ветер. 根据名称可以认为只有风破坏岩石。但是我们也非常熟悉其它一些岩石的破坏者。这就是高温和低温、雨、雪、水和风。 Как же работают эти разрушители? 那么这些破坏者到底是怎么进行破坏的呢? В жаркие солнечные дни все утёсы на припёке сильно нагреваются: вы убедитесь в этом, положив руку на утёс в хороший день. Ночью всегда холоднее, и... [ 查看全文 ]俄语阅读:中俄对照:风化【俄语阅读】的相关文章
俄语阅读:中俄对照夺冠后的俄罗斯冰球青年队被拒绝登上通往美国的航班【俄语阅读】
Молодежную сборную России не пустили на рейс в США после победы на ЧМ 夺冠后的俄罗斯冰球青年队被拒绝登上通往美国的航班 НЬЮ-ЙОРК, 6 янв ? РИА Новости, Дмитрий Горностаев. Молодежную сборную России по хоккею, завое...[ 查看全文 ]俄语阅读:中俄对照维基解密揭露白俄总统卢卡申科富可敌国的真相【俄语阅读】
维基解密揭露白俄总统卢卡申科富可敌国的真相 Wikileaks раскрыл ПРАВДУ о несметных богатствах Лукашенко! 邦本网(刘洪霞)12月23日来自俄媒体的报道:最近维基解密网站还在持续揭露政治家的秘闻。在揭露白俄罗斯总统亚历山大卢卡申科的财产状况时,不多不少正好90亿美元。 Ставший в последнее в...[ 查看全文 ]俄语阅读:中俄对照国王治病 Вылечение болезни цар【俄语阅读】
Один царь было болен и сказал :" Половину государства отдам тому ,кто меня вылечит . " Тогда собрались все умные люди и стали обсуждать, как царя вылечить. Никто не знал . Один только умный чело...[ 查看全文 ]俄语阅读:从中苏关系向中俄关系的平稳过渡(中俄对照)【俄语阅读】
从中苏关系向中俄关系的平稳过渡 Плавный переход от советско-китайских отношений к российско-китайским 上个世纪八、九十年代之交,中苏关系急剧地从毫无结果的论争转向建设性的对话和谈判,从对立转向睦邻友好,从国际舞台上的竞争转向合作与伙伴关系。米•戈尔巴乔夫于1989年5月对中华人民共和国的访问成为...[ 查看全文 ]俄语阅读:中俄对照:1995年世界石油储量和产量【俄语阅读】
ЗАПАСЫ И ДОБЫЧА НЕФТИ В МИРЕ В 1995г 1995年世界石油储量和产量 Достоверные запасы нефти в мире по состоянию на 01.01.1996 г. Составили 139.2 млрд. т,--прирост по сравнению с добычей 1994 г.--1,5% Число дей...[ 查看全文 ]