出国留学网相关文章 《叶公好龙》原文及赏析的相关文章推荐
《叶公好龙》原文及赏析
你有读过《叶公好龙》这篇文言文吗?下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《叶公好龙》原文及赏析”,供大家参考!希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!《叶公好龙》原文及赏析原文叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。注释叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高,封于叶(古邑名,今河南叶县)。子高:叶公的字。钩:衣服上的带钩。写:画。凿:通"爵",古代饮酒的器具。屋室雕纹:房屋上雕刻的图案、花纹“文”通“纹”。以:在闻:听说。下之:到叶公住所处。窥(kuī):这里是探望、偷看的意思。牖(yǒu):窗户。施(yì):延伸,同“拖”。堂:厅堂还(xuán)走:转身就跑。还,通“旋”。走:逃跑。五色无主:脸色一忽儿白,一忽儿黄。五色,这里指脸色。是:由此看来。好:喜欢。夫:这,那。翻译叶公喜欢龙,衣带钩、酒器上刻着龙,居室里雕镂装饰的也是龙。他这样爱龙,被天上的真龙知道后,便从天上下降到叶公家里,龙头搭在窗台上探望,龙尾伸到了厅堂里。叶公一看是真龙,转身就跑,吓得他像失了魂似的,惊恐万状,不能控制自己 。由此看来,叶公并不是真的喜欢龙,他喜欢的只不过是那...
[ 查看全文 ]
《叶公好龙》原文及赏析的相关文章
《黔之驴》原文及赏析
《黔之驴》是我国一篇著名的古典寓言。下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《黔之驴》原文及赏析”,供大家参考!希望可以帮助助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!《黔之驴》原文及赏析原文黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,...[ 查看全文 ]
《狼》原文及赏析
《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。下面是出国留学网的小编为大家精心整理的“《狼》原文及赏析”,供大家参考!希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!《狼》原文及赏析原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场...[ 查看全文 ]
《茅屋为秋风所破歌》原文及赏析
茅屋为秋风所破歌抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。以下是出国留学网小编为大家精心整理的《茅屋为秋风所破歌》原文及赏析,欢迎大家阅读,供您参考。更多内容请关注出国留学网。茅屋为秋风所破歌唐代·杜甫八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。...[ 查看全文 ]
《念奴娇·赤壁怀古》原文及赏析
念奴娇·赤壁怀古抒发了作者热爱祖国山河、羡慕古代英杰、感慨自己未能建立功业的思想感情。以下是出国留学网小编为大家精心整理的《念奴娇·赤壁怀古》原文及赏析,欢迎大家阅读,供您参考。更多内容请关注出国留学网。念奴娇·赤壁怀古宋代·苏轼大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑...[ 查看全文 ]
《生于忧患,死于安乐》原文及赏析
生于忧患,死于安乐是一篇论证严密、雄辩有力的说理散文。以下是出国留学网小编为大家精心整理的《生于忧患,死于安乐》原文及赏析,欢迎大家阅读,供您参考。更多内容请关注出国留学网。生于忧患,死于安乐先秦·孟子及其弟子舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾...[ 查看全文 ]
《小石潭记》原文及赏析
小石潭记以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。以下是出国留学网小编为大家精心整理的《小石潭记》原文及赏析,欢迎大家阅读,供您参考。更多内容请关注出国留学网。小石潭记唐代·柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百...[ 查看全文 ]
《醉翁亭记》原文及赏析
醉翁亭记表明了作者醉在两处:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于与民同乐之中。以下是出国留学网小编为大家精心整理的《醉翁亭记》原文及赏析,欢迎大家阅读,供您参考。更多内容请关注出国留学网。醉翁亭记宋代·欧阳修环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓...[ 查看全文 ]
《浣溪沙·徐州藏春阁园中》译文及注释
这首《浣溪沙》,可以说是苏词任徐州知府时期的代表作品之一。下面是出国留学网小编为大家整理的:《浣溪沙·徐州藏春阁园中》译文及注释,欢迎阅读,仅供参考,更多内容请关注出国留学网。浣溪沙·徐州藏春阁园中宋代:苏轼惭愧今年二麦丰,千畦细浪舞晴空。化工余力染夭红。归去山公应倒载,阑街拍手笑儿童。甚时名作锦薰笼。译文及注释译文难得今年大麦和小麦丰收,千亩地绿浪渲染了整个天空。天工造化,花朵颜色极为鲜艳。山简...[ 查看全文 ]
《春游》译文及注释
《春游》这首诗是作者一次春游后所作,下面是出国留学网小编为大家整理的:《春游》译文及注释,欢迎阅读,仅供参考,更多内容请关注出国留学网。春游宋代:王令春城儿女纵春游,醉倚层台笑上楼。满眼落花多少意,若何无个解春愁?译文及注释译文春天里城中的儿女纵情地春游,微醉时斜倚高台欢笑地登上高楼。满眼落花纷飞,让人生出多少惜春情意,为什么没有一个人懂得春将归去的忧愁!注释⑴春城:指扬州。⑵层台:高台。⑶若何:...[ 查看全文 ]
《重送裴郎中贬吉州》译文及注释
《重送裴郎中贬吉州》是唐代诗人刘长卿的作品,下面是出国留学网小编为大家整理的:《重送裴郎中贬吉州》译文及注释,欢迎阅读,仅供参考,更多内容请关注出国留学网。重送裴郎中贬吉州唐代:刘长卿猿啼客散暮江头,人自伤心水自流。同作逐臣君更远,青山万里一孤舟。译文及注释译文黄昏时分,猿声凄切,江边送客早已四散。江水滚滚,一片苍茫,独自更觉伤心悲凉。同被贬逐漂泊,只是君行更远。青山万里,我真是挂念你的一叶扁舟。...[ 查看全文 ]