出国留学网相关文章 《与朱元思书》原文及赏析的相关文章推荐
《与朱元思书》原文及赏析
《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品。下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《与朱元思书》原文及赏析”,供大家参考!希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!《与朱元思书》原文及赏析原文风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈,争高直指,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥谷忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。注释书:是古代的一种文体。风烟俱净:烟雾都消散尽净。风烟,指烟雾。俱,全,都。净,消散尽净。共色:一样的颜色。共,一样。从流飘荡:乘船随着江流漂荡。从,顺,随。任意东西:情境任凭船按照自己的意愿,时而向东,时而向西。东西,方向,在此做动词,向东漂流,向西漂流。自:从。至:到。许:表示大约的数量,上下,左右。独绝:独一无二。独,只。绝,绝妙。皆:全,都。缥(piǎo)碧:原作“漂碧”,据其他版本改为此,青白色。游鱼细石:游动的鱼和细小的石头。直视无碍:一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。这里形容江水清澈见底。急湍(tuā...
[ 查看全文 ]
《与朱元思书》原文及赏析的相关文章
《两小儿辩日》原文及翻译
《两小儿辩日》是我们课本中额一篇古文,你还记得里面写了什么内容吗?下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“幼儿园大班父亲节活动方案”,供大家参考!希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!《两小儿辩日》原文及翻译原文孔子东游,见两小儿辩日,问其故。(辩日 一作:辩斗)一儿曰:“我以日始出时去人近,而日中时远也。”一儿以日初出远,而日中时近也。一儿曰:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂,此...[ 查看全文 ]
《叶公好龙》原文及赏析
你有读过《叶公好龙》这篇文言文吗?下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《叶公好龙》原文及赏析”,供大家参考!希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!《叶公好龙》原文及赏析原文叶公子高好龙,钩以写龙,凿以写龙,屋室雕文以写龙。于是天龙闻而下之,窥头于牖,施尾于堂。 叶公见之,弃而还走,失其魂魄,五色无主。是叶公非好龙也,好夫似龙而非龙者也。注释叶公:春秋时楚国叶县县令沈诸梁,名子高...[ 查看全文 ]
《黔之驴》原文及赏析
《黔之驴》是我国一篇著名的古典寓言。下面是出国留学网的小编为大家收集整理的“《黔之驴》原文及赏析”,供大家参考!希望可以帮助助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!《黔之驴》原文及赏析原文黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者;益习其声,又近出前后,...[ 查看全文 ]
《狼》原文及赏析
《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说。描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象。下面是出国留学网的小编为大家精心整理的“《狼》原文及赏析”,供大家参考!希望可以帮助到大家!更多精彩内容请持续关注出国留学网!《狼》原文及赏析原文一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场...[ 查看全文 ]
《茅屋为秋风所破歌》原文及赏析
茅屋为秋风所破歌抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。以下是出国留学网小编为大家精心整理的《茅屋为秋风所破歌》原文及赏析,欢迎大家阅读,供您参考。更多内容请关注出国留学网。茅屋为秋风所破歌唐代·杜甫八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去。唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。...[ 查看全文 ]
《念奴娇·赤壁怀古》原文及赏析
念奴娇·赤壁怀古抒发了作者热爱祖国山河、羡慕古代英杰、感慨自己未能建立功业的思想感情。以下是出国留学网小编为大家精心整理的《念奴娇·赤壁怀古》原文及赏析,欢迎大家阅读,供您参考。更多内容请关注出国留学网。念奴娇·赤壁怀古宋代·苏轼大江东去,浪淘尽,千古风流人物。故垒西边,人道是,三国周郎赤壁。乱石穿空,惊涛拍岸,卷起千堆雪。江山如画,一时多少豪杰。遥想公瑾当年,小乔初嫁了,雄姿英发。羽扇纶巾,谈笑...[ 查看全文 ]
《生于忧患,死于安乐》原文及赏析
生于忧患,死于安乐是一篇论证严密、雄辩有力的说理散文。以下是出国留学网小编为大家精心整理的《生于忧患,死于安乐》原文及赏析,欢迎大家阅读,供您参考。更多内容请关注出国留学网。生于忧患,死于安乐先秦·孟子及其弟子舜发于畎亩之中,傅说举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾...[ 查看全文 ]
《小石潭记》原文及赏析
小石潭记以优美的语言描写了“小石潭”的景色,含蓄地抒发了作者被贬后无法排遣的忧伤凄苦的感情。以下是出国留学网小编为大家精心整理的《小石潭记》原文及赏析,欢迎大家阅读,供您参考。更多内容请关注出国留学网。小石潭记唐代·柳宗元从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。潭中鱼可百...[ 查看全文 ]
《醉翁亭记》原文及赏析
醉翁亭记表明了作者醉在两处:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于与民同乐之中。以下是出国留学网小编为大家精心整理的《醉翁亭记》原文及赏析,欢迎大家阅读,供您参考。更多内容请关注出国留学网。醉翁亭记宋代·欧阳修环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓...[ 查看全文 ]
《浣溪沙·徐州藏春阁园中》译文及注释
这首《浣溪沙》,可以说是苏词任徐州知府时期的代表作品之一。下面是出国留学网小编为大家整理的:《浣溪沙·徐州藏春阁园中》译文及注释,欢迎阅读,仅供参考,更多内容请关注出国留学网。浣溪沙·徐州藏春阁园中宋代:苏轼惭愧今年二麦丰,千畦细浪舞晴空。化工余力染夭红。归去山公应倒载,阑街拍手笑儿童。甚时名作锦薰笼。译文及注释译文难得今年大麦和小麦丰收,千亩地绿浪渲染了整个天空。天工造化,花朵颜色极为鲜艳。山简...[ 查看全文 ]