出国留学网

目录

韩语阅读:韩语安徒生童话——傻瓜汉斯

字典 |

2011-01-02 00:49

|

推荐访问

韩语安徒生

【 liuxue86.com - 阅读\写作\预测 】


드디어 첫째형이 들어갔어요.
最后,终于老大进去了。

안되겠어요. 나가세요.
“不行。请出去吧。”

첫째형은 기억하고 있는 모든 것을 잊어버렸어요.
老大把记得的东西全都忘光了。

그래서 한 마디도 하지 못했어요.
所以,一句话也没说出来。

이번에는 둘째형이 들어갔어요.
这次轮到老二进去了。

공주는 역시 나가라고 했어요.
果然,公主还是让他出来了。

둘째형은 공주의 질문을 알아든지 못했어요.
老二根本就听不懂公主的问题。

마지막으로 한스의 차례가 왔어요.
最后,轮到汉斯进去了。

"방이 덥네요.".
“房里真热啊。”

수탉을 굽는 중이거든요."
“我正在烤公鸡呢。”

"그럼 내 까마귀도 함께 구워주세요."
“那么,请把我的乌鸦也一起烤了吧。”

"그릇이 없는데 어쩌죠?"
“没有碗了,怎么办呢?”

"여기 있어요.
“这里有。”

한스는 주워은 낡은 나막신을 보여줬어요.
汉斯把他捡到的旧木屐拿给公主看。"

공주는 얼굴에 미소를 지었어요.
公主脸上带着微笑。

그럼, 소스는 어디서 구하죠?"
“那,上哪儿去找作料呢?”

한스는 또 길에서 주워온 진흙을 보여주었어요.
汉斯又把在路上捡来的泥巴拿给公主看。"

"하하하하... 참 재미있네요."
“哈哈哈哈…… 太有意思了。”

바보 한스는 공주에게 아주 제치있게 답을 하였어요.
傻瓜汉斯非常聪明地回答了公主的问题。

그렇게 해서 공주와 바보 한스는 결혼을 하게 되었어요.
`这样一来,公主和汉斯结了婚。

바보 한스는 그 나라의 왕이 되었답니다.
傻瓜汉斯成为了这个国家的国王。

  想了解更多阅读\写作\预测网的资讯,请访问: 阅读\写作\预测

本文来源:https://www.liuxue86.com/a/180973.html
延伸阅读
考试无非就是为了证明我们语言的能力。可是留学需要的语言证书,也是我们必须要迈过的一道坎,借此证明我们有足够的德语知识以完成在德国高校的学业。下面是出国留学网小编为大家带来的,德福考
2020-04-18